Точка обмана | страница 116



The media hailed Tolland as a cross between Jacques Cousteau and Carl Sagan, crediting his knowledge, unpretentious enthusiasm, and lust for adventure as the formula that had rocketed Amazing Seas to the top of the ratings.Пресса видела в Майкле Толланде удачное сочетание лучших качеств Жака Кусто и Карла Сагана. Все наперебой воспевали его обширные и глубокие знания, искренний энтузиазм, страсть к приключениям. Считалось, что на этих китах держится интерес зрителей к программе: она прочно удерживала верхние позиции в рейтингах.
Of course, most critics admitted, Tolland's rugged good looks and self-effacing charisma probably didn't hurt his popularity with the female audience.Вдобавок большинство критиков не упускали возможности отметить также откровенно сексапильную внешность ученого и несомненную харизматичность его натуры. А это, подчеркивали они, особенно способствует его успеху у женской части аудитории.
"Mr. Tolland...," Rachel said, fumbling the words a bit.- Мистер Толланд... - промямлила Рейчел растерянно.
"I'm Rachel Sexton."- Я - Рейчел Секстон.
Tolland smiled a pleasant, crooked smile.Толланд одарил новую знакомую обворожительной, слегка плутовской улыбкой.
"Hi, Rachel.- Привет, Рейчел.
Call me Mike."Зови меня просто Майк.
Rachel found herself uncharacteristically tongue-tied.Рейчел удивлялась собственной скованности. Это вовсе не было ей свойственно.
Sensory overload was setting in... the habisphere, the meteorite, the secrets, finding herself unexpectedly face-to-face with a television star.Очевидно, давали себя знать и напряжение перелета, и обилие впечатлений: хабисфера, метеорит, обстановка секретности и вот наконец встреча нос к носу с этим телевизионным красавцем и умником.
"I'm surprised to see you here," she said, attempting to recover.- Честно говоря, я очень удивлена тем, что вы здесь, - призналась она, стремясь обрести привычную уверенность в себе.
"When the President told me he'd recruited civilian scientists for authentication of a NASA find, I guess I expected..."- Когда президент сказал, что набрал независимых ученых для подтверждения истинности открытия НАСА, я представила...
She hesitated.Она заколебалась, стоит ли продолжать.
" Real scientists?" Tolland grinned.- Настоящих ученых? - снова широко улыбнулся Толланд.
Rachel flushed, mortified.Рейчел покраснела, поняв свою оплошность и смутившись еще больше.
"That's not what I meant."- Я не это имела в виду.