|
The doctor turned pale. | Д'Авриньи побледнел. |
"Doctor, every son of woman is born to suffer and to die; I am content to suffer and to await death." | - Доктор, всякий человек, рожденный женщиной, обречен на страдания и смерть; я буду страдать и, страдая, ждать смертного часа. |
"Beware," said M. d'Avrigny, "it may come slowly; you will see it approach after having struck your father, your wife, perhaps your son." | - Берегитесь, - сказал д'Авриньи, - он не скоро наступит; он настанет только после того, как на ваших глазах погибнут ваш отец, ваша жена, ваш сын, быть может. |
Villefort, suffocating, pressed the doctor's arm. | Вильфор, задыхаясь, схватил доктора за руку. |
"Listen," cried he; "pity me--help me! No, my daughter is not guilty. If you drag us both before a tribunal I will still say, 'No, my daughter is not guilty;--there is no crime in my house. I will not acknowledge a crime in my house; for when crime enters a dwelling, it is like death--it does not come alone.' | - Пожалейте меня, - воскликнул он, - помогите мне... Нет, моя дочь невиновна... Поставьте нас перед лицом суда, и я снова скажу: нет, моя дочь невиновна... В моем доме не было преступления... Я не хочу, вы слышите, чтобы в моем доме было преступление... Потому что если в чей-нибудь дом вошло преступление, то оно, как смерть, никогда не приходит одно. |
Listen. What does it signify to you if I am murdered? | Послушайте, что вам до того, если я паду жертвой убийства?.. |
Are you my friend? | Разве вы мне друг? |
Are you a man? | Разве вы человек? |
Have you a heart? | Разве у вас есть сердце?.. |
No, you are a physician! | Нет, вы врач!.. |
Well, I tell you I will not drag my daughter before a tribunal, and give her up to the executioner! | И я вам говорю: нет, я не предам свою дочь в руки палача!.. |
The bare idea would kill me--would drive me like a madman to dig my heart out with my finger-nails! | Эта мысль гложет меня, я, как безумец, готов разрывать себе грудь ногтями!.. |
And if you were mistaken, doctor--if it were not my daughter--if I should come one day, pale as a spectre, and say to you, 'Assassin, you have killed my child!'--hold--if that should happen, although I am a Christian, M. d'Avrigny, I should kill myself." | Что, если вы ошибаетесь, доктор? Если это кто-нибудь другой, а не моя дочь? Если в один прекрасный день, бледный, как призрак, я приду к вам и скажу: убийца, ты убил мою дочь!.. Если бы это случилось... я христианин, д'Авриньи, но я убил бы себя. |