Граф Монте-Кристо. Часть 3 | страница 44



And taking Barrois under the arms, he dragged him into an adjoining room; but almost immediately he returned to fetch the lemonade.И, взяв Барруа под мышки, он перетащил его в соседнюю комнату; но тотчас же вернулся к Нуартье, чтобы взять остатки лимонада.
Noirtier closed his right eye.У Нуартье был закрыт правый глаз.
"You want Valentine, do you not?- Позвать Валентину? Вы хотите видеть Валентину?
I will tell them to send her to you."Я велю вам ее позвать.
Villefort returned, and d'Avrigny met him in the passage.Вильфор поднимался по лестнице; д'Авриньи встретился с ним в коридоре.
"Well, how is he now?" asked he.- Ну что? - спросил Вильфор.
"Come in here," said d'Avrigny, and he took him into the chamber where the sick man lay.- Идемте, - сказал д'Авриньи. И он увел его в комнату, где лежал Барруа.
"Is he still in a fit?" said the procureur.- Он все еще в обмороке? - спросил королевский прокурор.
"He is dead."- Он умер.
Villefort drew back a few steps, and, clasping his hands, exclaimed, with real amazement and sympathy,Вильфор отшатнулся, схватился за голову и воскликнул, с непритворным участием глядя на мертвого:
"Dead?--and so soon too!"- Умер так внезапно!
"Yes, it is very soon," said the doctor, looking at the corpse before him; "but that ought not to astonish you; Monsieur and Madame de Saint-Meran died as soon.- Слишком внезапно, правда? - сказал д'Авриньи. -Но вас это не должно удивлять; господин и госпожа де Сен-Меран умерли так же внезапно.
People die very suddenly in your house, M. de Villefort."Да, в вашем доме умирают быстро, господин де Вильфор.
"What?" cried the magistrate, with an accent of horror and consternation, "are you still harping on that terrible idea?"- Как! - с ужасом и недоумением воскликнул королевский прокурор. - Вы снова возвращаетесь к этой ужасной мысли?
"Still, sir; and I shall always do so," replied d'Avrigny, "for it has never for one instant ceased to retain possession of my mind; and that you may be quite sure I am not mistaken this time, listen well to what I am going to say, M. de Villefort."- Да, сударь, - сказал торжественно д'Авриньи, -она ни на минуту не покидала меня. И чтобы вы убедились в моей правоте, я прошу вас внимательно выслушать меня, господин де Вильфор.
The magistrate trembled convulsively.Вильфор дрожал всем телом.
"There is a poison which destroys life almost without leaving any perceptible traces.- Существует яд, который убивает, не оставляя почти никаких следов.