Граф Монте-Кристо. Часть 3 | страница 41



He darted upon it as an eagle would seize upon its prey.Он ринулся на него, как орел на добычу.
Panting with loss of breath, he returned to the room he had just left.С трудом дыша, он поднялся в первый этаж и вернулся в комнату Нуартье.
Madame de Villefort was slowly ascending the steps which led to her room.Госпожа де Вильфор в это время медленно поднималась к себе.
"Is this the decanter you spoke of?" asked d'Avrigny.- Это тот самый графин? - спросил д'Авриньи.
"Yes, doctor."- Да, господин доктор.
"Is this the same lemonade of which you partook?"- Это тот самый лимонад, который вы пили?
"I believe so."- Наверное.
"What did it taste like?"- Какой у него был вкус?
"It had a bitter taste."- Горький.
The doctor poured some drops of the lemonade into the palm of his hand, put his lips to it, and after having rinsed his mouth as a man does when he is tasting wine, he spat the liquor into the fireplace.Доктор налил несколько капель на ладонь, втянул их губами и, подержав во рту, словно пробуя вино, выплюнул жидкость в камин.
"It is no doubt the same," said he. "Did you drink some too, M. Noirtier?"- Это он и есть, - сказал он. - Вы его тоже пили, господин Нуартье?
"Yes."- Да, - показал старик.
"And did you also discover a bitter taste?"- И вы тоже нашли, что у него горький вкус?
"Yes.">- Да
"Oh, doctor," cried Barrois, "the fit is coming on again.- Г осподин доктор, - крикнул Барруа, - мне опять худо!
Oh, do something for me."Боже милостивый, сжалься надо мной!
The doctor flew to his patient.Доктор бросился к больному.
"That emetic, Villefort--see if it is coming."- Где же рвотное, Вильфор?
Villefort sprang into the passage, exclaiming,Вильфор выбежал из комнаты и крикнул:
"The emetic! the emetic!--is it come yet?"- Где рвотное? Принесли?
No one answered.Никто не ответил.
The most profound terror reigned throughout the house.Весь дом был охвачен ужасом.
"If I had anything by means of which I could inflate the lungs," said d'Avrigny, looking around him, "perhaps I might prevent suffocation.- Если бы я мог ввести ему воздух в легкие, -сказал д'Авриньи, озираясь по сторонам, - может быть, это предотвратило бы удушье.
But there is nothing which would do--nothing!"Неужели ничего нет? Ничего!
"Oh, sir," cried Barrois, "are you going to let me die without help?- Доктор, - кричал Барруа, - не дайте мне умереть!
Oh, I am dying! Oh, save me!"Я умираю, господи, умираю!
"A pen, a pen!" said the doctor.