Граф Монте-Кристо. Часть 1 | страница 46



Фернан наполнил стакан Кадрусса, и тот, как истый пьяница, отнял руку от бумаги и протянул ее к стакану.
The Catalan watched him until Caderousse, almost overcome by this fresh assault on his senses, rested, or rather dropped, his glass upon the table.Каталанец подождал, пока Кадрусс, почти сраженный этим новым залпом, не поставил или, вернее, не уронил стакан на стол.
"Well!" resumed the Catalan, as he saw the final glimmer of Caderousse's reason vanishing before the last glass of wine.- Итак? - сказал каталанец, видя, что последние остатки рассудка Кадрусса утонули в этом стакане.
"Well, then, I should say, for instance," resumed Danglars, "that if after a voyage such as Dantes has just made, in which he touched at the Island of Elba, some one were to denounce him to the king's procureur as a Bonapartist agent"-- Итак, - продолжал Данглар, - если бы, например, после такого плавания, какое совершил Дантес, заходивший в Неаполь и на остров Эльба, кто-нибудь донес на него королевскому прокурору, что он бонапартистский агент...
"I will denounce him!" exclaimed the young man hastily.- Я донесу! - живо вскричал каталанец.
"Yes, but they will make you then sign your declaration, and confront you with him you have denounced; I will supply you with the means of supporting your accusation, for I know the fact well.- Да, но вам придется подписать донос, вас поставят на очную ставку с тем, на кого вы донесли. Я, разумеется, снабжу вас всем необходимым, чтобы поддерживать обвинение, но Дантес не вечно будет в тюрьме.
But Dantes cannot remain forever in prison, and one day or other he will leave it, and the day when he comes out, woe betide him who was the cause of his incarceration!"Когда-нибудь он выйдет оттуда, и тогда горе тому, кто его засадил!
"Oh, I should wish nothing better than that he would come and seek a quarrel with me."- Мне только и нужно, чтобы он затеял со мною ссору.
"Yes, and Mercedes!- А Мерседес?
Mercedes, who will detest you if you have only the misfortune to scratch the skin of her dearly beloved Edmond!"Мерседес, которая возненавидит вас, если вы хоть пальцем тронете ее возлюбленного Эдмона!
"True!" said Fernand.- Это верно, - сказал Фернан.
"No, no," continued Danglars; "if we resolve on such a step, it would be much better to take, as I now do, this pen, dip it into this ink, and write with the left hand (that the writing may not be recognized) the denunciation we propose."