Граф Монте-Кристо. Часть 1 | страница 23



И он все еще влюблен в прекрасную каталанку?
"Over head and ears; but, unless I am much mistaken, there will be a storm in that quarter."- До безумия; уже побежал туда. Но или я очень ошибаюсь, или с этой стороны его ждут неприятности.
"Explain yourself."- Скажи яснее.
"Why should I?"- Зачем?
"It is more important than you think, perhaps.- Это гораздо важнее, чем ты думаешь.
You do not like Dantes?"Ведь ты не любишь Дантеса?
"I never like upstarts."- Я не люблю гордецов.
"Then tell me all you know about the Catalane."- Так скажи мне все, что знаешь о каталанке.
"I know nothing for certain; only I have seen things which induce me to believe, as I told you, that the future captain will find some annoyance in the vicinity of the Vieilles Infirmeries."- Я не знаю ничего наверное, но видел такие вещи, что думаю, как бы у будущего капитана не вышло неприятностей на дороге у Старой Больницы.
"What have you seen?-come, tell me!"- Что же ты видел? Ну, говори.
"Well, every time I have seen Mercedes come into the city she has been accompanied by a tall, strapping, black-eyed Catalan, with a red complexion, brown skin, and fierce air, whom she calls cousin."- Я видел, что каждый раз, как Мерседес приходит в город, ее провожает рослый детина, каталанец, с черными глазами, краснолицый, черноволосый, сердитый. Она называет его двоюродным братом.
"Really; and you think this cousin pays her attentions?"- В самом деле!.. И ты думаешь, что этот братец за нею волочится?
"I only suppose so. What else can a strapping chap of twenty-one mean with a fine wench of seventeen?"- Предполагаю - как же может быть иначе между двадцатилетним детиной и семнадцатилетней красавицей?
"And you say that Dantes has gone to the Catalans?"- И ты говоришь, что Дантес пошел в Каталаны?
"He went before I came down."- Пошел при мне.
"Let us go the same way; we will stop at La Reserve, and we can drink a glass of La Malgue, whilst we wait for news."- Если мы пойдем туда же, мы можем остановиться в "Резерве" и за стаканом мальгского вина подождать новостей.
"Come along," said Caderousse; "but you pay the score."- А кто нам их сообщит? - Мы будем на его пути и по лицу Дантеса увидим, что произошло.- Идем, - сказал Кадрусс, - но только платишь ты.
"Of course," replied Danglars; and going quickly to the designated place, they called for a bottle of wine, and two glasses.- Разумеется, - отвечал Данглар. И оба быстрым шагом направились к назначенному месту. Придя в трактир, они велели подать бутылку вина и два стакана.