Граф Монте-Кристо. Часть 1 | страница 16



Где у вас вино?
"No, no; thanks. You need not look for it; I do not want it," said the old man.- Нет, спасибо, не ищи, не надо, - сказал старик, стараясь удержать сына.
"Yes, yes, father, tell me where it is," and he opened two or three cupboards.- Как не надо!.. Скажите, где вино? Он начал шарить в шкафу.
"It is no use," said the old man, "there is no wine."- Не ищи... - сказал старик. - Вина нет...
"What, no wine?" said Dantes, turning pale, and looking alternately at the hollow cheeks of the old man and the empty cupboards.- Как нет? - вскричал Дантес. Он с испугом глядел то на впалые бледные щеки старика, то на пустые полки. - Как нет вина?
"What, no wine? Have you wanted money, father?"Вам не хватило денег, отец?
"I want nothing now that I have you," said the old man.- У меня всего вдоволь, раз ты со мною, - отвечал старик.
"Yet," stammered Dantes, wiping the perspiration from his brow,-"yet I gave you two hundred francs when I left, three months ago."- Однако же, - прошептал Дантес, отирая пот с лица, - я вам оставил двести франков назад тому три месяца, когда уезжал.
"Yes, yes, Edmond, that is true, but you forgot at that time a little debt to our neighbor, Caderousse. He reminded me of it, telling me if I did not pay for you, he would be paid by M. Morrel; and so, you see, lest he might do you an injury"-- Да, да, Эдмон, но ты, уезжая, забыл вернуть должок соседу Кадруссу; он мне об этом напомнил и сказал, что если я не заплачу за тебя, то он пойдет к господину Моррелю. Я боялся, что это повредит тебе...
"Well?"- И что же?
"Why, I paid him."- Я и заплатил.
"But," cried Dantes, "it was a hundred and forty francs I owed Caderousse."- Но ведь я был должен Кадруссу сто сорок франков! - вскричал Дантес.
"Yes," stammered the old man.- Да, - пролепетал старик.
"And you paid him out of the two hundred francs I left you?"- И вы их заплатили из двухсот франков, которые я вам оставил?
The old man nodded.Старик кивнул головой.
"So that you have lived for three months on sixty francs," muttered Edmond.- И жили целых три месяца на шестьдесят франков?
"You know how little I require," said the old man.- Много ли мне надо, - отвечал старик.
"Heaven pardon me," cried Edmond, falling on his knees before his father.- Господи! - простонал Эдмон, бросаясь на колени перед отцом.
"What are you doing?"- Что с тобой?
"You have wounded me to the heart."- Никогда себе этого не прощу.
"Never mind it, for I see you once more," said the old man; "and now it's all over-everything is all right again."