Граф Монте-Кристо. Часть 1 | страница 15



They say joy never hurts, and so I came to you without any warning.Все говорят, что радость не может повредить, вот почему я так прямо и вошел к вам.
Come now, do smile, instead of looking at me so solemnly.Улыбнитесь, не смотрите на меня безумными глазами.
Here I am back again, and we are going to be happy."Я вернулся домой, и все будет хорошо.
"Yes, yes, my boy, so we will-so we will," replied the old man; "but how shall we be happy?- Тем лучше, дитя мое, - отвечал старик, - но как же все будет хорошо?
Shall you never leave me again?Разве мы больше не расстанемся?
Come, tell me all the good fortune that has befallen you."Расскажи же мне о твоем счастье!
"God forgive me," said the young man, "for rejoicing at happiness derived from the misery of others, but, Heaven knows, I did not seek this good fortune; it has happened, and I really cannot pretend to lament it.- Да простит мне господь, что я радуюсь счастью, построенному на горе целой семьи, но, видит бог, я не желал этого счастья. Оно пришло само собой, и у меня нет сил печалиться.
The good Captain Leclere is dead, father, and it is probable that, with the aid of M. Morrel, I shall have his place.Капитан Леклер скончался, и весьма вероятно, что благодаря покровительству Морреля я получу его место.
Do you understand, father?Понимаете, отец?
Only imagine me a captain at twenty, with a hundred louis pay, and a share in the profits!В двадцать лет я буду капитаном! Сто луидоров жалованья и доля в прибылях!
Is this not more than a poor sailor like me could have hoped for?"Разве мог я, бедный матрос, ожидать этого?
"Yes, my dear boy," replied the old man, "it is very fortunate."- Да, сын мой, ты прав, - сказал старик, - это большое счастье.
"Well, then, with the first money I touch, I mean you to have a small house, with a garden in which to plant clematis, nasturtiums, and honeysuckle. But what ails you, father?- И я хочу, чтобы на первые же деньги вы завели себе домик с садом для ваших ломоносов, настурций и жимолости... Но что с вами, отец?
Are you not well?"Вам дурно?
"'Tis nothing, nothing; it will soon pass away"-and as he said so the old man's strength failed him, and he fell backwards.- Ничего, ничего... сейчас пройдет! Силы изменили старику, и он откинулся назад.
"Come, come," said the young man, "a glass of wine, father, will revive you.- Сейчас, отец! Выпейте стакан вина, это вас подкрепит.
Where do you keep your wine?"