Театр | страница 33



'If you want to be an actor I suppose I can't stop you,' he said, 'but damn it all, I insist on your being educated like a gentleman.'- Если ты решил стать актером, я, по-видимому, не смогу тебе помешать, - сказал он, - но, черт подери, я настаиваю, чтобы ты получил образование, приличествующее джентльмену.
It gave Julia a good deal of satisfaction to discover that Michael's father was a colonel, it impressed her to hear him speak of an ancestor who had gambled away his fortune at White's during the Regency, and she liked the signet ring Michael wore with the boar's head on it and the motto: Nemo me impune lacessit.Джулия с удовлетворением узнала, что отец Майкла был полковник в отставке, на нее произвел большое впечатление рассказ об их предке, проигравшем при регентстве в карты все свое состояние, ей нравилось кольцо с печаткой, которое носил Майкл, где была выгравирована кабанья голова и девиз: "nemo me impune lacessit".
'I believe you're prouder of your family than of looking like a Greek god,' she told him fondly.- Мне кажется, ты больше гордишься своей семьей, чем тем, что похож на греческого бога, -нежно говорила она ему.
'Anyone can be good-looking,' he answered, with his sweet smile, 'but not everyone can belong to a decent family.- Кто угодно может быть красив, - отвечал он со своей привлекательной улыбкой, - но не всякий может похвалиться добропорядочной семьей.
To tell you the truth I'm glad my governor's a gentleman.'Сказать по правде, я рад, что мой отец -джентльмен.
Julia took her courage in both hands.Джулия собралась с духом и сказала:
' My father's a vet.'- А мой - ветеринар.
For an instant Michael's face stiffened, but he recovered himself immediately and laughed.На секунду лицо Майкла окаменело, но он тут же справился с собой и рассмеялся.
'Of course it doesn't really matter what one's father is.- Конечно, это не имеет особого значения, кто у тебя отец.
I've often heard my father talk of the vet in his regiment.Я часто слышал, как мой отец вспоминал о полковом ветеринаре.
He counted as an officer of course.Он был у них на равных с офицерами.
Dad always said he was one of the best.'Отец всегда говорил, что он был один из лучших людей в полку.
And she was glad he'd been to Cambridge.Джулия была рада, что Майкл окончил Кембридж.
He had rowed for his College and at one time there was some talk of putting him in the university boat.Он был в гребной команде своего колледжа, и одно время поговаривали о том, чтобы включить его в университетскую сборную.