Дженни Герхардт | страница 6



- Хорошо, - сказала старшая горничная. - В неделю наберется работы примерно дня на три.
If you would come every afternoon you could do it."Приходите каждый день после полудня, и вы вполне справитесь.
"Very well," said the applicant.- Спасибо вам, - сказала миссис Герхардт.
"Shall we start to-day?"- Можно начать сегодня же?
"Yes; if you'll come with me now I'll show you where the cleaning things are."- Да. Пойдемте, я покажу, где ведра и тряпки.
The hotel, into which they were thus summarily introduced, was a rather remarkable specimen for the time and place.Отель, куда они так неожиданно попали, был для того времени и для города Колумбуса весьма примечательным заведением.
Columbus, being the State capital, and having a population of fifty thousand and a fair passenger traffic, was a good field for the hotel business, and the opportunity had been improved; so at least the Columbus people proudly thought.Колумбус, столица штата, насчитывает пятьдесят тысяч жителей, притом тут всегда много приезжих, а стало быть, в городе должны процветать отели и гостиницы, и это обстоятельство использовалось наилучшим образом - по крайней мере так с гордостью полагали сами горожане.
The structure, five stories in height, and of imposing proportions, stood at one corner of the central public square, where were the Capitol building and principal stores.Пятиэтажное здание внушительных размеров стояло на центральной площади Колумбуса, где находились также законодательное собрание штата и крупнейшие магазины.
The lobby was large and had been recently redecorated.Просторный вестибюль отеля недавно был отделан заново.
Both floor and wainscot were of white marble, kept shiny by frequent polishing.Пол и мраморная облицовка стен тщательно протирались и сверкали белизной.
There was an imposing staircase with hand-rails of walnut and toe-strips of brass.Наверх вела великолепная лестница с перилами орехового дерева и медными прутьями, придерживающими ковер на ступенях.
An inviting corner was devoted to a news and cigar-stand.В одном углу вестибюля видное место занимала стойка, где продавались газеты и сигары.
Where the staircase curved upward the clerk's desk and offices had been located, all done in hardwood and ornamented by novel gas-fixtures.Под лестницей была конторка, за которой дежурил портье, и помещение администрации отеля; все было отделано деревом лучших сортов и увешано газовыми рожками - новинкой того времени.