Я как сейчас вижу их перед собой, и двух мальчиков, которые пасут их. |
An' right here is a lot of men walkin' behind one man. | А здесь, направо, кучка людей идет за одним человеком. |
An' over there"-I pointed to where I had placed my village-"is a lot of tramps. | А здесь... -- я указал на то место, где находилась моя деревня, -- здесь толпа бродяг. |
They ain't got nothin' on exceptin' rags. | На них нет ничего, кроме рубища. |
An' they're sick. | Они больные. |
Their faces, an' hands, an' legs is all sores." | Их лица, и руки, и ноги -- все в болячках. |
"He's heard the story in church or somewhere-you remember, the healing of the lepers in Luke," the missionary said with a smile of satisfaction. | -- Он слышал эту историю в церкви или еще гденибудь -- помните, исцеление прокаженных в Евангелии от Луки? -- проговорил миссионер с довольной улыбкой. -- Сколько же там было больных бродяг, мальчик? |
"How many sick tramps are there, my boy?" | Уже в пять лет я умел считать до ста. |
I had learned to count to a hundred when I was five years old, so I went over the group carefully and announced: | Теперь я напряженно пересчитал людей и объявил: |
"Ten of 'em. | -- Десять. |
They're all wavin' their arms an' yellin' at the other men." | Все они машут руками и кричат другим людям. |
"But they don't come near them?" was the query. | -- Но почему же они не приближаются к ним? -был вопрос. |
I shook my head. | Я покачал головой: |
"They just stand right there an' keep a-yellin' like they was in trouble." | -- Они стоят на местах и воют, как будто случилась беда. |
"Go on," urged the missionary. "What next? | -- Продолжай, -- ободрял меня миссионер. -- Что ты еще видишь? |
What's the man doing in the front of the other crowd you said was walking along?" | Что делает другой человек, который, как говоришь ты, шел впереди другой толпы? |
"They've all stopped, an' he's sayin' something to the sick men. An' the boys with the goats 's stopped to look. Everybody's lookin'." | -- Они все остановились, и он что-то говорит больным; и даже мальчишки с козами остановились посмотреть; все на них внимательно смотрят. |
"And then?" | -- А еще что? |
"That's all. | -- Это все. |
The sick men are headin' for the houses. | Больные люди направляются к домам. |
They ain't yellin' any more, an' they don't look sick any more. | Они уже не воют, и у них не больной вид. |
An' I just keep settin' on my horse a-lookin' on." | А я все сижу на своей лошади и смотрю... |
At this all three of my listeners broke into laughter. |