Межзвездный скиталец | страница 56



Я как сейчас вижу их перед собой, и двух мальчиков, которые пасут их.
An' right here is a lot of men walkin' behind one man.А здесь, направо, кучка людей идет за одним человеком.
An' over there"-I pointed to where I had placed my village-"is a lot of tramps.А здесь... -- я указал на то место, где находилась моя деревня, -- здесь толпа бродяг.
They ain't got nothin' on exceptin' rags.На них нет ничего, кроме рубища.
An' they're sick.Они больные.
Their faces, an' hands, an' legs is all sores."Их лица, и руки, и ноги -- все в болячках.
"He's heard the story in church or somewhere-you remember, the healing of the lepers in Luke," the missionary said with a smile of satisfaction.-- Он слышал эту историю в церкви или еще гденибудь -- помните, исцеление прокаженных в Евангелии от Луки? -- проговорил миссионер с довольной улыбкой. -- Сколько же там было больных бродяг, мальчик?
"How many sick tramps are there, my boy?"Уже в пять лет я умел считать до ста.
I had learned to count to a hundred when I was five years old, so I went over the group carefully and announced:Теперь я напряженно пересчитал людей и объявил:
"Ten of 'em.-- Десять.
They're all wavin' their arms an' yellin' at the other men."Все они машут руками и кричат другим людям.
"But they don't come near them?" was the query.-- Но почему же они не приближаются к ним? -был вопрос.
I shook my head.Я покачал головой:
"They just stand right there an' keep a-yellin' like they was in trouble."-- Они стоят на местах и воют, как будто случилась беда.
"Go on," urged the missionary. "What next?-- Продолжай, -- ободрял меня миссионер. -- Что ты еще видишь?
What's the man doing in the front of the other crowd you said was walking along?"Что делает другой человек, который, как говоришь ты, шел впереди другой толпы?
"They've all stopped, an' he's sayin' something to the sick men. An' the boys with the goats 's stopped to look. Everybody's lookin'."-- Они все остановились, и он что-то говорит больным; и даже мальчишки с козами остановились посмотреть; все на них внимательно смотрят.
"And then?"-- А еще что?
"That's all.-- Это все.
The sick men are headin' for the houses.Больные люди направляются к домам.
They ain't yellin' any more, an' they don't look sick any more.Они уже не воют, и у них не больной вид.
An' I just keep settin' on my horse a-lookin' on."А я все сижу на своей лошади и смотрю...
At this all three of my listeners broke into laughter.