Межзвездный скиталец | страница 43



When it grew tired, it would come to rest on the safe territory above.Утомившись, она садилась отдыхать в безопасном районе.
Of the dozen or more flies that lived with me, there was only one who did not care for the game.Из дюжины или более мух, живших со мной, только одна не любила игры.
He refused steadfastly to play, and, having learned the penalty of alighting below the line, very carefully avoided the unsafe territory.Она упорно отказывалась играть и, узнав, какая кара ждет ее за переход запретной межи, старательно избегала опасной территории.
That fly was a sullen, disgruntled creature.Эта муха была угрюмое, разочарованное существо.
As the convicts would say, it had a "grouch" against the world.Как выразились бы каторжники, у нее "был зуб" против мира.
He never played with the other flies either.Она никогда не играла и с другими мухами!
He was strong and healthy, too; for I studied him long to find out.Это была сильная, здоровая муха, -- я достаточно долго изучал ее, чтобы в этом убедиться.
His indisposition for play was temperamental, not physical.И ее нерасположение к игре было делом темперамента, а не физического состояния.
Believe me, I knew all my flies.Поверьте, я знал всех своих мух!
It was surprising to me the multitude of differences I distinguished between them.Поразительно, какую массу отличий я в них открыл.
Oh, each was distinctly an individual-not merely in size and markings, strength, and speed of flight, and in the manner and fancy of flight and play, of dodge and dart, of wheel and swiftly repeat or wheel and reverse, of touch and go on the danger wall, or of feint the touch and alight elsewhere within the zone.Каждая муха являла собой вполне определенную индивидуальность -- не только по размерам и приметам, по силе и быстроте полета, по характеру игры, по манере уверток, бегства, возвращения и шныряния по запрещенной зоне на стене.
They were likewise sharply differentiated in the minutest shades of mentality and temperament.Они сильно отличались одна от другой еще и тончайшими нюансами темперамента и душевного склада.
I knew the nervous ones, the phlegmatic ones.Среди них были нервические особы, были и флегматики.
There was a little undersized one that would fly into real rages, sometimes with me, sometimes with its fellows.Так, одна муха, поменьше товарок ростом, приходила в настоящий восторг, когда играла со мной или подругами.
Have you ever seen a colt or a calf throw up its heels and dash madly about the pasture from sheer excess of vitality and spirits?