Межзвездный скиталец | страница 27



В девять часов утра сторожа, наемные убийцы чистеньких граждан, составляющих государство, лоснящиеся от еды и сна, накинулись на нас.
Not only had we had no breakfast, but we had had no water. And beaten men are prone to feverishness.Нам не только не дали завтрака -- нам не дали даже воды, а избитых людей, как известно, всегда лихорадит.
I wonder, my reader, if you can glimpse or guess the faintest connotation of a man beaten-"beat up," we prisoners call it.Не знаю, читатель, представляете ли вы себе хотя бы приблизительно, что значит быть "избитым"?
But no, I shall not tell you.Не стану объяснять вам это.
Let it suffice to know that these beaten, feverish men lay seven hours without water.Довольно вам знать, что эти избитые, лихорадящие люди семь часов оставались без воды.
At nine the guards arrived. There were not many of them.В девять часов пришли сторожа; их было немного.
There was no need for many, because they unlocked only one dungeon at a time.В большом числе не было и надобности, потому что они открывали только по одной камере зараз.
They were equipped with pick-handles-a handy tool for the "disciplining" of a helpless man.Они были вооружены короткими заостренными палками -- удобное орудие для "дисциплинирования" беспомощных людей.
One dungeon at a time, and dungeon by dungeon, they messed and pulped the lifers.Открывая камеру за камерой, они били и истязали вечников.
They were impartial. I received the same pulping as the rest.Их нельзя было упрекнуть в лицеприятии: я получил такую же порцию, как и другие.
And this was merely the beginning, the preliminary to the examination each man was to undergo alone in the presence of the paid brutes of the state.И это было только начало, это было как бы предисловие к пытке, которую каждому из нас пришлось испытать один на один в присутствии оплачиваемых государством зверей.
It was the forecast to each man of what each man might expect in inquisition hall.Это был как бы намек каждому на то, что ожидает его в инквизиционном застенке.
I have been through most of the red hells of prison life, but, worst of all, far worse than what they intend to do with me in a short while, was the particular hell of the dungeons in the days that followed.Я в своей жизни изведал много тюремных ужасов, но кромешный ад дней, последовавших за описанными событиями, был хуже даже, чем то, что они собираются учинить надо мной в близком будущем.
Long Bill Hodge, the hard-bitten mountaineer, was the first man interrogated.