Мастер и Маргарита | страница 93



Иван впал в беспокойство, растолкал окружающих, начал размахивать свечой, заливая себя воском, и заглядывать под столы. Тут послышалось слово: "Доктора!" - и чье-то ласковое мясистое лицо, бритое и упитанное, в роговых очках, появилось перед Иваном.Ivan became anxious, pushed away the people around him, started waving the candle, pouring wax on himself, and looking under the tables. Here someone said: 'Call a doctor!' and someone's benign, fleshy face, clean shaven and well nourished, in horn-rimmed glasses, appeared before Ivan.
- Товарищ Бездомный, - заговорило это лицо юбилейным голосом, - успокойтесь! Вы расстроены смертью всеми нами любимого Михаила Александровича... нет, просто Миши Берлиоза. Мы все это прекрасно понимаем. Вам нужен покой. Сейчас товарищи проводят вас в постель, и вы забудетесь...'Comrade Homeless,' the face began in a guest speaker's voice, 'calm down! You're upset at the death of our beloved Mikhail Alexandrovich . .. no, say just Misha Berlioz. We all understand that perfectly well. You need rest. The comrades will take you home to bed right now, you'll forget. . .'
- Ты, - оскалившись, перебил Иван, -'You,' Ivan interrupted, baring his teeth, "but
понимаешь ли, что надо поймать профессора? А ты лезешь ко мне со своими глупостями! Кретин!don't you understand that the professor has to be caught? And you come at me with your foolishness! Cretin!'
- Товарищ Бездомный, помилуйте, -ответило лицо, краснея, пятясь и уже раскаиваясь, что ввязалось в это дело.'Pardon me. Comrade Homeless!...' the face replied, blushing, retreating, and already repentant at having got mixed up in this affair.
- Нет, уж кого-кого, а тебя я не помилую, -с тихой ненавистью сказал Иван Николаевич.'No, anyone else, but you I will not pardon,' Ivan Nikolaevich said with quiet hatred.
Судорога исказила его лицо, он быстро переложил свечу из правой руки в левую, широко размахнулся и ударил участливое лицо по уху.A spasm distorted his face, he quickly shifted the candle from his right hand to his left, swung roundly and hit the compassionate face on the ear.
Тут догадались броситься на Ивана - и бросились. Свеча погасла, и очки, соскочившие с лица, были мгновенно растоптаны. Иван испустил страшный боевой вопль, слышный к общему соблазну даже на бульваре, и начал защищаться. Зазвенела падающая со столов посуда, закричали женщины.Here it occurred to them to fall upon Ivan - and so they did. The candle went out, and the glasses that had fallen from the face were instantly trampled. Ivan let out a terrible war cry, heard, to the temptation of all, even on the boulevard, and set about defending himself. Dishes fell clattering from the tables, women screamed.