Как скрывался Черный Билл | страница 9



Человек для меня всегда человек, какие бы ни случались у него осложнения с железнодорожными поездами или с овцами.
Now you know where I stand.'Теперь вы знаете, чего от меня ждать.
"Ogden looks black as camp-coffee for nine seconds, and then he laughs, amused.Лицо у Огдена стало черней кофейной гущи. Секунд девять он молчал, а потом рассмеялся.
"'You'll do, Saint Clair,' says he.- Вот вы какой, Сент-Клэр, - говорит он - Что ж, будь я Черным Биллом, я бы не побоялся довериться вам.
'If I was Black Bill I wouldn't be afraid to trust you. Let's have a game or two of seven-up to-night. That is, if you don't mind playing with a train-robber.'А теперь давайте перекинемся в картишки... если, конечно, вам не претит играть с железнодорожным бандитом.
"'I've told you,' says I, 'my oral sentiments, and there's no strings to 'em.'- Я уже выразил вам свои чувства в словесной форме, говорю я, - и притом без всякой задней мысли.
"While I was shuffling after the first hand, I asks Ogden, as if the idea was a kind of a casualty, where he was from.Тасуя карты после первой сдачи, я, как бы невзначай, спрашиваю Огдена, откуда он.
"'Oh,' says he, 'from the Mississippi Valley.'- О, - говорит Огден, - я с Миссисипи.
"'That's a nice little place,' says I.- Хорошенькое местечко, - говорю я.
' I've often stopped over there.- Мне не раз приходилось там останавливаться.
But didn't you find the sheets a little damp and the food poor?Только простыни немного сыроваты и насчет жратвы не густо. Верно, да?
Now, I hail,' says I, 'from the Pacific Slope.А я вот, говорю я ему, - с побережья Тихого океана.
Ever put up there?'Может, бывали когда?
"'Too draughty,' says Ogden.- Сплошные сквозняки, - говорит Огден.
'But if you're ever in the Middle West just mention my name, and you'll get foot-warmers and dripped coffee.'- Но если вам случится попасть на Средний Запад, сошлитесь на меня, и вам нальют кофе через ситечко и положат грелку в постель.
"'Well,' says I,- Ладно, - говорю я.
'I wasn't exactly fishing for your private telephone number and the middle name of your aunt that carried off the Cumberland Presbyterian minister.- Я ведь не хотел выведать у вас номер вашего личного телефона или девичью фамилию вашей тетушки, которая умыкнула пресвитерианского священника из Кэмберленда.
It don't matter.Мне-то что.
I just want you to know you are safe in the hands of your shepherd.Я стараюсь только втолковать вам, что в руках у вашего овчара вы - в полной безопасности.