Преступление и наказание | страница 25



And she was left at his death with three children in a wild and remote district where I happened to be at the time; and she was left in such hopeless poverty that, although I have seen many ups and downs of all sort, I don't feel equal to describing it even.И осталась она после него с тремя малолетними детьми в уезде далеком и зверском, где и я тогда находился, и осталась в такой нищете безнадежной что я хотя и много видал приключений различных, но даже и описать не в состоянии.
Her relations had all thrown her off.Родные же все отказались.
And she was proud, too, excessively proud....Да и горда была, чересчур горда...
And then, honoured sir, and then, I, being at the time a widower, with a daughter of fourteen left me by my first wife, offered her my hand, for I could not bear the sight of such suffering.И тогда-то милостивый государь, тогда я, тоже вдовец, и от первой жены четырнадцатилетнюю дочь имея, руку свою предложил, ибо не мог смотреть на такое страдание.
You can judge the extremity of her calamities, that she, a woman of education and culture and distinguished family, should have consented to be my wife.Можете судить потому, до какой степени ее бедствия доходили, что она, образованная и воспитанная и фамилии известной, за меня согласилась пойти!
But she did!Но пошла!
Weeping and sobbing and wringing her hands, she married me!Плача и рыдая и руки ломая - пошла!
For she had nowhere to turn!Ибо некуда было идти.
Do you understand, sir, do you understand what it means when you have absolutely nowhere to turn?Понимаете ли, понимаете ли вы, милостивый государь, что значит, когда уже некуда больше идти?
No, that you don't understand yet....Нет! Этого вы еще не понимаете...
And for a whole year, I performed my duties conscientiously and faithfully, and did not touch this" (he tapped the jug with his finger), "for I have feelings.И целый год я обязанность свою исполнял благочестиво и свято и не касался сего (он ткнул пальцем на полуштоф), ибо чувство имею.
But even so, I could not please her; and then I lost my place too, and that through no fault of mine but through changes in the office; and then I did touch it!...Но и сим не мог угодить; а тут места лишился, и тоже не по вине, а по изменению в штатах, и тогда прикоснулся!..
It will be a year and a half ago soon since we found ourselves at last after many wanderings and numerous calamities in this magnificent capital, adorned with innumerable monuments.