|
Yeah. | Угу. |
Amen.' | Аминь". |
He leaves the stall, leaves the bathroom, leaves the echoing confusion of the Sheraton Gotham, and no one walks up to him and says, | Он выходит из кабинки, выходит из туалета, покидает многоголосый водоворот "Шератон-Готэма", и никто не останавливает его, никто не говорит: |
'Excuse me, sir, but weren't you just blind?' | "Извините, сэр, но разве вы не были только что слепы?" |
No one looks at him twice as he walks out into the street, carrying the bulky case as if it weighed twenty pounds instead of a hundred. | Никто не смотрит на него, когда он выходит на улицу, неся тяжелый чемоданчик так, будто он весит двадцать фунтов, а не пятьдесят. |
God takes care of him. | Бог хранит его. |
It has started to snow. | Сыплет снег. |
He walks slowly through it, Willie Shearman again now, switching the case frequently from hand to hand, just one more tired guy at the end of the day. | Он медленно идет под хлопьями - снова Уилли Ширмен - и часто перекладывает чемоданчик из одной руки в другую. Еще один усталый прохожий на исходе дня. |
He continues to think about his inexplicable success as he goes. | На ходу он продолжает думать о своей необъяснимой удаче. |
There's a verse from the Book of Matthew which he has committed to memory. | В Евангелии от Матфея есть стих, который он выучил наизусть: |
They be blind leaders of the blind, it goes. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch. | "Они - слепые поводыри слепых, - говорится в нем, - а если слепой ведет слепого, то оба упадут в яму". |
Then there's the old saw that says that in the kingdom of the blind, the one-eyed man is king. | А еще есть старая пословица, что в стране слепых одноглазый - король. |
Is he the one-eyed man? | Так не он ли одноглазый? |
God aside, has that been the practical secret of his success all these years? | Если оставить Бога в стороне, не тут ли скрыта практическая причина его успеха все эти годы? |
Perhaps so, perhaps not. | Может, да, а может, нет. |
In any case, he has been protected . . . and in no case does he believe he can put God aside. | В любом случае он был храним.., и ни в коем случае он не оставит Бога в стороне. |
God is in the picture. | Бог неотъемлем от общей картины его жизни. |
God marked him in 1960, when he first helped Harry Doolin tease Carol and then helped Harry beat her. | Бог пометил его в 1960 году, когда он сначала помог Г арри Дулину подразнить Кэрол, а потом помог Гарри Дулину избить ее. |
That occasion of sin has never left his mind. |