Так сказано в документе о его награждении Серебряной Звездой, так сказали те, кто пережил Донг-Ха. И, что важнее этих двух утверждений, так сказал сам Салливан. |
It's the first thing he said when they wound up in San Francisco together at the hospital known as the Pussy Palace: You saved my life, man. | Это было первое, что он сказал, когда оба они оказались вместе в Сан-Франциско, в госпитале, известном как "Дворец Кисок": "Ты спас мне жизнь, друг". |
Willie sitting on Sullivan's bed, Willie with one arm still bandaged and salve all around his eyes, but really okay, yeah, he was cruisin, it was Sullivan who had been badly hurt. | Уилли, сидящий на кровати Салливана, Уилли с одной рукой все еще на перевязи и с мазью вокруг глаз, но, по сути, уже вполне в порядке -он ходячий, а тяжело ранен был Салливан. |
That was the day the AP photographer took their picture, the photo that appeared in newspapers all over the country . . . including the Harwich Journal. | В тот день фотокорреспондент АП сфотографировал их, и это фото появилось в газетах по всей стране.., включая харвичский "Джорнэл". |
He took my hand, Willie thinks as he stands there in his sixth-floor office with Bill Shearman now a floor down. | "Он взял меня за руку", - думает Уилли у себя в конторе на шестом этаже, теперь, когда Билл Ширмен остался на пятом. |
Above the studio portrait and his discharge is a poster from the sixties. | Над его фотографией и демобилизационным удостоверением висит плакат шестидесятых годов. |
This item, not framed and starting to yellow at the edges, shows the peace sign. | Он не вставлен в рамку и пожелтел по краям, а изображен на нем знак мира. |
Below it, in red, white, and blue, is this punchline: TRACK OF THE GREAT AMERICAN CHICKEN. | А под ним красно-бело-синяя подпись, бьющая в самую точку: "СЛЕД ВЕЛИКОЙ АМЕРИКАНСКОЙ КУРИЦЫ". |
He took my hand, he thinks again. | "Он взял меня за руку", - думает он снова. |
Yes, Sullivan had done that, and Willie had come within an ace of leaping to his feet and running back down the ward, screaming. | Да, Салливан взял его руку, и Уилли чуть было не вскочил, не кинулся через палату с воплем. |