— Мамочка!.. Мамочка!.. Сестра Чартерис., помогите…
* * *
Сестра Чартерис между тем подняла трубку.
— Да?
— Сестра Чартерис?
— Слушаю.
— Это доктор Берлей. Я звоню вам, чтобы сказать… Внезапно линию разъединили. Сестра Чартенис несколько раз нажала на рычаг. Она была очень раздосадована. Эти телефонисты в самом деле работают все хуже и хуже.
— Коммутатор!.. Коммутатор! Нас разъединили.
— Пожалуйста, положите трубку. Я наберу ваш номер снова, — раздался рафинированный голос телефонистки.
Сестра Чартерис нехотя исполнила указание и стала ждать, нетерпеливо постукивая ногой по полу. Ее не покидало неприятное чувство, не совершила ли она ошибку, оставив миссис Хинтон одну, — но с ней вряд ли что-нибудь случится за такое короткое время.
Она неодобрительно посмотрела на телефон. Через три минуты он позвонил снова. Сестра Чартерис подняла трубку, не скрывая раздражения.
— Сестра Чартерис? Нас разъединили. Я хочу сказать вам, чтобы вы дали миссис Хинтон снотворное. За ночь перед отъездом ей нужно хорошо выспаться. Дайте ей лучше всего мединол. Что? Да, так же, как и раньше. Я приеду утром, прямо перед ее отъездом. До свидания.
Сестра услышала в трубке щелчок: на другом конце линии положили трубку.
Телефон находился на столе, который стоял в углу под лестницей. Сестра Чартерис подумала, что раз уж она оказалась внизу, то можно было бы поговорить с миссис Уиллоуби по поводу последних приготовлений. Она нашла свою хозяйку в гостиной. Та сидела в глубоком кресле с книгой в руках. Сестра Чартерис с одобрением оглядела комнату. Здесь так тихо и спокойно, и этот приглушенный свет и потрескивание дров в камине!
— Вам что-нибудь нужно, сестра?
— Я зашла, чтобы только спросить, не следует ли нам поговорить еще о чем-нибудь перед больницей.
— Нет. Я думаю, все уже оговорено. Утром приедет доктор Берлей, а еще через полчаса машина из больницы, — она отложила книгу. — О сестра, я знаю, что мы поступаем правильно, но все это мне почему-то кажется ужасным!
— Вы сделали все, что могли, для своей матери, — ответила она. Одетая в свою форменную одежду, она выглядела опрятной и уверенной в себе.
Джоан грустно улыбнулась, соглашаясь с ней, и добавила:
— Я думаю, что мы сделали все возможное. Когда будете идти наверх, попросите, пожалуйста, Томпсона зайти ко мне.
Быстрым шагом сестра Чартерис дошла до буфетной, передала просьбу Томпсону и направилась по коридору в прихожую. Дворецкий шел за ней. Проходя мимо гостиной, они услышали крик Мэри. Он был каким-то приглушенным и далеким. В нем сквозил ужас, и шел он сверху, из комнаты миссис Хинтон. И почему он так резко оборвался? Сестра взяла Томпсона за руку: