Приглашение в замок | страница 47
А вот тонкое белье, высшая роскошь, ее могут позволить себе только избранные. Вот атласные простыни, ночные сорочки, которые дороже платьев, коротенькие комбинации и платки с ручной вышивкой!
Изабелла(разрывая деньги). А вот чемодан!
Мессершман(удивленный, на мгновение останавливается). Почему вдруг чемодан?
Изабелла. Чтобы уложить все это барахло!
Мессершман(опять принимаясь за дело). А вот драгоценности, ожерелья, кольца, прекрасные кольца!
Изабелла(разрывая деньги). Ах, какая жемчужина!
Мессершман. Вам ее жаль?
Изабелла(берет у него новые пачки). Конечно, нет!
Мессершман. А вот путешествия, радости азартных игр, а вот рабы, породистые животные, а вот покорные красавицы. А это совесть честных людей! Вот оно, убогое счастье убогого и жалкого мирка! Вот оно! И вот! И вот! (Разорвав последние пачки, оборачивается к ней.) Ну как, теперь вы довольны?
Изабелла(усталая). Нет. А вы?
Мессершман. И я нет.
Измученные, присели рядом на корточки.
Изабелла(поднимает с пола забытую маленькую ассигнацию и рвет ее, приговаривая). А это для бедных! Мы и забыли о них. (Пауза. Оглядев Мессершмана, который выдохся и сидит, закрыв лицо руками; дружелюбно.) Держу пари, вы потратили куда меньше сил, чтобы заработать эти бумажки.
Мессершман(жалобно, сидя среди груды разорванных кредиток). Я очень несчастлив, мадемуазель.
Изабелла(дружелюбно). Я тоже.
Мессершман. Я понимаю, что вас мучит. Нынче вечером в этом замке наверняка только я один и способен это понять. Меня тоже долго унижали, пока я не стал сильнее их, и тогда сам стал унижать других. Верно одно – все мы одиноки и ничем не можем помочь друг другу. Просто каждый должен вести свою игру до конца.
Оба сидят на полу среди порванных денег, уставившись в пустоту. Входит Жозюэ, он удивлен, застав их в этой позе.
(Заметив, кричит.) Что вам здесь надо?
Жозюэ. Мсье Орас просил передать мадемуазель, что он ждет ее в маленьком будуаре, чтобы расплатиться с ней.
Изабелла(вставая). Передайте ему, что мы в расчете. Мне заплатил господин Мессершман. (Уходит.)
Мессершман(провожает ее взглядом, потом вдруг встает и подходит к Жозюэ). Друг мой!
Жозюэ. Да, мсье!
Мессершман. По-моему, у вас славное лицо.
Жозюэ(оправившись от удивления). Мсье, я из семьи потомственных дворецких, которые на службе не позволяли себе подобной вольности. Но по воскресным дням и вообще по праздникам друзья и знакомые и вправду часто говорят мне, что у меня честное, открытое и даже добродушное лицо. Лицо истинного француза, на которого можно положиться.