and smiled and gave a small wink (улыбнулся иподмигнул). Tracy's heart soared (СердцеТрейсиподскочило/воспарило/).
"Tracy and I prefer a small wedding (Мы с Трейси предпочитаем маленькую /скромную/ свадьбу)," Charles said, "and afterward (и впоследствии) —"
"Nonsense," Mrs. Stanhope interrupted. "Our family does not have small weddings, Charles. There will be dozens of friends who will want to see you married."
— Вздор, — оборвала его миссис Стенхоуп. — В нашей семье никогда не было маленьких свадеб, Чарльз. У нас достаточно друзей, которые должны увидеть Вашу свадьбу.
"Nonsense," Mrs. Stanhope interrupted. (Чепуха, - перебила миссис Стенхоуп) "Our family does not have small weddings (Наша семья не устраивает скромных свадеб), Charles. There will be dozens of friends (будет множество друзей) who will want to see you married (которые захотят увидеть тебя женатым)."
She looked over at Tracy, evaluating her figure. "Perhaps we should see that the wedding invitations are sent out at once." And as an afterthought, "That is, if that's acceptable to you?"
— Она взглянула на Трейси, оценивая её фигуру. — Может быть, приглашения необходимо разослать немедленно. — И, как бы размышляя: — Если это приемлемо для вас.
She looked over at Tracy (Она осмотрела Трейси), evaluating her figure (оценивая ее фигуру). "Perhaps we should see (Возможно, мы поймем) that the wedding invitations are sent out at once (что свадебные приглашения должны быть разосланы немедленно)." And as an afterthought («И в качестве запоздалой мысли» = И, с некоторым опозданием), "That is, if that's acceptable to you (Конечно, если это приемлемо для Вас)?"
"Yes. Yes, of course."
— Да! Да, конечно.
There was going to be a wedding. Why did I even doubt it?
Здесь готовится свадьба. Напрасно я сомневалась.
Mrs. Stanhope said, "Some of the guests will be coming from abroad. I'll make arrangements for them to stay here at the house."
— Некоторые гости должны приехать из-за границы. Мне необходимо устроить их на время свадьбы здесь, в доме, — сказала миссис Стенхоуп.
"Yes. Yes, of course (Да. Да, конечно)." There was going to be a wedding (Будет свадьба). Why did I even doubt it (Почему я даже боюсь этого: to doubt – бояться, сомневаться)?
Mrs. Stanhope said, "Some of the guests will be coming from abroad (Некоторые из гостей прибудут из-за границы). I'll make arrangements for them to stay here at the house (Я подготовлюсь, чтобы они могли остановиться в /этом/ доме)