Если наступит завтра | страница 34



. She finally settled on (Наконец она остановилась на /= выбрала/) a simple gray wool skirt (простой серой шерстяной юбке) and a white silk blouse (и белой шелковой блузке) and fastened around her neck the slender gold chain (и надела на шею тонкую золотую цепочку: around - вокруг) her mother had sent her for Christmas (которую ее мама прислала ей на Рождество).
The door to the mansion was opened by a liveried butler. "Good evening, Miss Whitney." Дверь в особняке открыл дворецкий в ливрее. — Добрый вечер, мисс Уитни.
The butler knows my name. Is that a good sign? A bad sign? "May I take your coat?"Дворецкий знает мое имя. Это хороший признак? Плохой? — Могу я взять ваше пальто?
She was dripping on their expensive Persian rug.Она ступила на их роскошный персидский ковер.
The door to the mansion was opened by a liveried butler (Дверь в особняк была открыта дворецким в ливрее). "Good evening, Miss Whitney (Добрый вечер, мисс Уитни)." The butler knows my name. (Дворецкий знает мое имя) Is that a good sign? (это хороший знак?) A bad sign? (плохой) "May I take your coat?" (Могу я взять Ваше пальто?) She was dripping («Она была капающей» = С нее капало) on their expensive Persian rug (на их дорогой персидский ковер).
He led her through a marble hallway that seemed twice as large as the bank. Tracy thought, panicky, Oh, my God. I'm dressed all wrong! ! should have worn the Yves Saint Laurent. Он провел её через мраморный холл, который, как ей показалось, был вдвое больше банковского. Трейси в панике думала: О, Господи. Я так плохо одета! Надо было все-таки надеть костюм от Ива Сен-Лорана.
As she turned into the library, she felt a run start at the ankle of her pantyhose, and she was face-to-face with Charles's parents.Как только она вошла в библиотеку, сразу почувствовала, как на колготках около лодыжки распускается петля, и тут же — лицом к лицу столкнулась с родителями Чарльза.
He led her through a marble hallway (Он провел /to lead/ ее через мраморный холл /коридор/) that seemed twice as large as the bank (который казался вдвое больше, чем в банке). Tracy thought, panicky (подумала в панике), Oh, my God (мой Бог). I'm dressed all wrong (Я одета совсем неправильно)! I should have worn the Yves Saint Laurent (Мне следовало надеть платье от Ива Сен Лорана). As she turned into the library (Когда они свернули в библиотеку), she felt (она почувствовала) a run start (петлю, которая начала спускаться)