Если наступит завтра | страница 15



, the situation had changed dramatically (ситуация разительно изменилась), and enormous amounts of money (и огромные суммы денег) could be transferred instantaneously (могли быть переданы мгновенно). It was Tracy's job («Это была работа Трейси») to extract overnight transfers from the computer («извлекать неожиданные переводы из компьютера») and to make computer transfers to other banks («и совершать компьютерные переводы в другие банки» = Работа Трейси заключалась в том, чтобы с помощью компьютера отследить денежные переводы и отправить их по назначению).
All transactions were in code, changed regularly to prevent unauthorized access. Each day, millions of electronic dollars passed through Tracy's hands. Все банковские сделки были в памяти компьютера и регулярно кодировались для предотвращения недозволенного доступа. Ежедневно, миллионы электронных долларов проходили через руки Трейси.
 Это было увлекательное занятие — следить, как жизненные силы питают артерии бизнеса на всем земном шаре, и до тех пор, пока Чарльз Стенхоуп_III не вошел в жизнь Трейси, банковское дело поглощало её целиком.
It was fascinating work, the lifeblood that fed the arteries of business all over the globe, and until Charles Stanhope III had come into Tracy's life, banking had been the most exciting thing in the world for her.  
All transactions were in code (Все сделки были «в коде» = защищены кодом), changed regularly (который менялся регулярно) to prevent unauthorized access (для предотвращения несанкционированного /незаконного/ доступа). Each day, millions of electronic dollars passed through Tracy's hands (Каждый день миллионы электронных долларов проходили через руки Трейси).
It was fascinating work (Это была захватывающая /очень увлекательная/ работа), the lifeblood (кровь, источник жизненной силы) that fed the arteries of business (что питала артерии бизнеса) all over the globe (по всему «земному шару» = миру), and until Charles Stanhope III had come into Tracy's life (и до тех пор, как Чарльз Стенхоуп Третий не вошел в жизнь Трейси), banking had been the most exciting thing in the world for her (банковское дело было самым увлекательным делом /«вещью»/ в мире для нее).
The Philadelphia Trust and Fidelity Bank had a large international division, and at lunch Tracy and her fellow workers would discuss each morning's activities. It was heady conversation.Филадельфийский банк «Доверия и Надежды» имел большой международный отдел, поэтому за ленчем было с кем обсудить утренние события банковской деятельности. Это была захватывающая беседа.