Если наступит завтра | страница 104
"Convince me," he said. "Tell me what happened. From the beginning. Take your time." | — Убедите меня, — сказал он. — Расскажите мне, что случилось. С самого начала. Не спешите. |
"I'm not. I swear I'm not." (Я не /преступница/, клянусь, нет) | |
"Convince me (Убедите меня)," he said. "Tell me what happened (Расскажите мне, что случилось). From the beginning (С самого начала). Take your time (Не торопитесь /идиом.выраж./)." | |
Tracy told him. Everything. Perry Pope sat quietly listening to her story, not speaking until Tracy was finished. Then he leaned back against the wall of the cell, a grim expression on his face. | Трейси рассказала ему все без утайки. Перри Поуп сидел и внимательно слушал, не перебивая. Когда она закончила свой рассказ, он прислонился к стене камеры, на лице было суровое выражение. |
"That bastard," Pope said softly. | — Вот сволочь, — сказал Поуп тихо. |
Tracy told him (рассказала ему). Everything (Все). Perry Pope sat quietly listening to her story (сидел тихо, слушая ее историю), not speaking until Tracy was finished (не говоря /не произнеся нислова/покаТрейсинезакончила). Then he leaned back against the wall of the cell (Затемонпривалилсякстенекамеры), a grim expression on his face (смрачнымвыражениемлица«мрачноевыражениенаеголице»). "That bastard (Этот ублюдок)," Pope said softly (тихо произнес). | |
"I don't understand what they were talking about." | — Я не поняла, о чем они говорили. |
There was confusion in Tracy's eyes. "I don't know anything about a painting." | В глазах Трейси блеснула растерянность. — Я ничего не поняла о картине. |
"I don't understand what they were talking about (Я не понимаю, о чем они говорили)." There was confusion in Tracy's eyes (В глазах Трейси былозамешательство). "I don't know anything about a painting (Янезнаюничегоокартине)." | |
"It's really very simple. Joe Romano used you as a patsy, the same way he used your mother. You walked right into a setup." | — Все очень просто. Джо Романо представил вас как воровку, так же, как он использовал вашу мать. Вам дорога прямо в тюрьму. |
"I still don't understand." | — Я все ещё ничего не понимаю. |
"It's really very simple (Это на самом деле очень просто). Joe Romano used you as a patsy (использовал Вас как козла отпущения), the same way he used your mother (также, как он использовал Вашу мать). You walked right into a setup (Вы попали прямо в ловушку /переделку/)." | |
"I still don't understand (Я все еще не понимаю) |
Книги, похожие на Если наступит завтра