Убить пересмешника | страница 30



"That's okay, ma'am, you'll get to know all the county folks after a while.- Это ничего, мэм, вы скоро всех в округе узнаете.
The Cunninghams never took anything they can't pay back - no church baskets and no scrip stamps.Канингемы никогда ничего не возьмут бесплатно - ни у прихода, ни у муниципалитета.
They never took anything off of anybody, they get along on what they have.Они ни у кого ничего не берут, обходятся тем, что есть.
They don't have much, but they get along on it."У них мало что есть, но они обходятся.
My special knowledge of the Cunningham tribe - one branch, that is - was gained from events of last winter.В нравах племени Канингемов - вернее, одной его ветви - я начала разбираться минувшей зимой.
Walter's father was one of Atticus's clients.Отец Уолтера приходил к Аттикусу за советом.
After a dreary conversation in our livingroom one night about his entailment, before Mr. Cunningham left he said,Однажды вечером они долго и скучно толковали в гостиной про ущемление прав, а на прощанье мистер Канингем сказал:
"Mr. Finch, I don't know when I'll ever be able to pay you."- Уж не знаю, мистер Финч, когда я смогу с вами расплатиться.
"Let that be the least of your worries, Walter," Atticus said.- Пусть вас это не заботит, Уолтер, - сказал Аттикус.
When I asked Jem what entailment was, and Jem described it as a condition of having your tail in a crack, I asked Atticus if Mr. Cunningham would ever pay us.Я спросила Джима, что такое ущемление, он объяснил - когда тебе прищемят хвост, и тогда я спросила Аттикуса, сможет ли мистер Канингем когда-нибудь нам заплатить.
"Not in money," Atticus said, "but before the year's out I'll have been paid.- Деньгами не сможет, - сказал Аттикус, - но до конца года он со мной рассчитается.
You watch."Вот увидишь.
We watched.И мы увидели.
One morning Jem and I found a load of stovewood in the back yard.Как-то утром мы с Джимом нашли на задворках гору хвороста для растопки.
Later, a sack of hickory nuts appeared on the back steps.Потом на заднем крыльце откуда-то взялся целый мешок орехов.
With Christmas came a crate of smilax and holly.На рождество появилась корзинка остролиста.
That spring when we found a crokersack full of turnip greens, Atticus said Mr. Cunningham had more than paid him.Весной мы нашли ещё мешок молодой репы, и тут Аттикус сказал, что мистер Канингем заплатил ему с лихвой.
"Why does he pay you like that?" I asked.- Почему это он платит репой? - спросила я.