По её словам, Страшила сидел в гостиной, вырезал какие-то заметки из "Мейкомб трибюн" и наклеивал в альбом. |
His father entered the room. | В комнату вошёл мистер Рэдли-старший. |
As Mr. Radley passed by, Boo drove the scissors into his parent's leg, pulled them out, wiped them on his pants, and resumed his activities. | Когда отец проходил мимо, Страшила ткнул его ножницами в ногу, потом вытащил ножницы, вытер кровь о штаны и вновь принялся за свои вырезки. |
Mrs. Radley ran screaming into the street that Arthur was killing them all, but when the sheriff arrived he found Boo still sitting in the livingroom, cutting up the Tribune. | Миссис Рэдли выбежала на улицу и закричала, что Артур их всех сейчас убьёт, но, когда прибыл шериф, Страшила всё так же сидел в гостиной и вырезал что-то из газеты. |
He was thirty-three years old then. | Ему было тогда тридцать три года. |
Miss Stephanie said old Mr. Radley said no Radley was going to any asylum, when it was suggested that a season in Tuscaloosa might be helpful to Boo. | Мисс Стивени сказала - мистеру Рэдли предложили отправить Страшилу на время в Таскалузу, это будет ему полезно, но старик сказал - нет, ни один Рэдли в сумасшедшем доме не сидел и сидеть не будет. |
Boo wasn't crazy, he was high-strung at times. | Страшила не помешанный, просто он иногда бывает раздражительным. |
It was all right to shut him up, Mr. Radley conceded, but insisted that Boo not be charged with anything: he was not a criminal. | Подержать его под замком можно, а судить не за что, никакой он не преступник. |
The sheriff hadn't the heart to put him in jail alongside Negroes, so Boo was locked in the courthouse basement. | Шериф не решился посадить Страшилу в тюрьму вместе с неграми, и его заперли в подвале здания суда. |
Boo's transition from the basement to back home was nebulous in Jem's memory. | Как Страшилу вновь перевели домой, Джим помнил очень смутно. |
Miss Stephanie Crawford said some of the town council told Mr. Radley that if he didn't take Boo back, Boo would die of mold from the damp. | Мисс Стивени Кроуфорд рассказывала -некоторые члены муниципалитета сказали мистеру Рэдли, что если он не заберёт Страшилу из подвала, тот от сырости зарастёт плесенью и помрет. |
Besides, Boo could not live forever on the bounty of the county. | И потом, не может же Страшила весь век жить на средства округа. |
Nobody knew what form of intimidation Mr. Radley employed to keep Boo out of sight, but Jem figured that Mr. Radley kept him chained to the bed most of the time. |