На нем нет ни богатого платья, ни драгоценных камней, никто его не знает, но он ждет меня и уверен, что я приду, -- и я приду, и нет такой масти, которая бы остановила меня, когда я захочу пойти к нему, и остаться с ним, и потеряться с ним там, в темноте сада, под шорох деревьев, под плеск фонтана . Зинаида умолкла |
' Is that a made-up story?' Malevsky inquired slyly. | -- Это выдумка? -- хитро спросил Малевский. |
Zina?da did not even look at him. | Зинаида даже не посмотрела на него. |
'And what should we have done, gentlemen?' Lushin began suddenly, 'if we had been among the guests, and had known of the lucky fellow at the fountain?' | -- А что бы мы сделали, господа, -- вдруг заговорил Лушин, -- если бы мы были в числе гостей и знали про этого счастливца у фонтана? |
'Stop a minute, stop a minute,' interposed Zina?da, 'I will tell you myself what each of you would have done. | -- Постойте, постойте, -- перебила Зинаида, -- я сама скажу вам, что бы каждый из вас сделал. |
You, Byelovzorov, would have challenged him to a duel; you, Meidanov, would have written an epigram on him ... No, though, you can't write epigrams, you would have made up a long poem on him in the style of Barbier, and would have inserted your production in the Telegraph. | Вы, Беловзоров, вызвали бы ею на дуэль; вы, Майданов, написали бы на него эпиграмму. Впрочем, нет -- вы не умеете писать эпиграмм, вы сочинили бы на него длинный ямб, вроде Барбье, и поместили бы ваше произведение в "Телеграфе". |
You, Nirmatsky, would have borrowed ... no, you would have lent him money at high interest; you, doctor,...' she stopped. 'There, I really don't know what you would have done....' | Вы, Нирмацкий, заняли бы у него ... нет, вы бы дали ему взаймы денег за проценты, вы, доктор -Она остановилась. -- Вот я про вас не знаю, что бы вы сделали. |
'In the capacity of court physician,' answered Lushin, 'I would have advised the queen not to give balls when she was not in the humour for entertaining her guests....' | -- По званию лейб-медика, -- отвечал Лушин, -- я бы присоветовал королеве не давать балов, когда ей не до гостей... |
'Perhaps you would have been right. | -- Может быть, вы были бы правы. |
And you, Count?...' | А вы, граф... |
'And I?' repeated Malevsky with his evil smile.... | -- А я? -- повторил со своей недоброй улыбкой Малевский.. |
' You would offer him a poisoned sweetmeat.' | -- А вы бы поднесли ему отравленную конфетку. |
Malevsky's face changed slightly, and assumed for an instant a Jewish expression, but he laughed directly. |