Вокруг света за 80 дней | страница 34



Человека этого звали Фикс; он был одним из тех "детективов", или агентов английской полиции, которые были разосланы в различные порты после кражи в Английском банке. Фикс должен был тщательно наблюдать за путешественниками, проезжающими через Суэц, и, если бы какой-нибудь из них показался ему подозрительным, следовать за ним в ожидании получения ордера на арест. И вот два дня назад Фикс получил от директора лондонской полиции приметы предполагаемого вора - того почтенного, хорошо одетого джентльмена, который был замечен в платежном зале банка в день кражи.
The detective was evidently inspired by the hope of obtaining the splendid reward which would be the prize of success, and awaited with a feverish impatience, easy to understand, the arrival of the steamer Mongolia.Вполне понятно, что прельщенный большой наградой, обещанной за поимку вора, сыщик с нетерпением ожидал прибытия "Монголии".
"So you say, consul," asked he for the twentieth time, "that this steamer is never behind time?"- Вы утверждаете, господин консул, что этот пароход не может опоздать? - в десятый раз спрашивал он.
"No, Mr. Fix," replied the consul.- Не может, господин Фикс, - отвечал консул.
"She was bespoken yesterday at Port Said, and the rest of the way is of no account to such a craft.- Он вчера находился вблизи Порт-Саида, а оставшиеся сто шестьдесят километров по каналу- для такого судна сущие пустяки.
I repeat that the Mongolia has been in advance of the time required by the company's regulations, and gained the prize awarded for excess of speed."Говорю вам, "Монголия" всегда получает премию в двадцать пять фунтов, которые правительство выдает за каждые выигранные против расписания сутки.
"Does she come directly from Brindisi?"- Этот пакетбот следует прямо из Бриндизи? -спросил Фикс.
"Directly from Brindisi; she takes on the Indian mails there, and she left there Saturday at five p.m. Have patience, Mr. Fix; she will not be late.- Из самого Бриндизи, где он забирает почту для Индии; оттуда он вышел в субботу в пять часов дня. Так что вооружитесь терпением, он не может запоздать.
But really, I don't see how, from the description you have, you will be able to recognise your man, even if he is on board the Mongolia."Но я, право, не понимаю, как вам удастся на основании полученных примет узнать вора, если он находится на борту "Монголии"?
"A man rather feels the presence of these fellows, consul, than recognises them.