|
"Thank you. | То там, то тут замечал я темные, потухшие глаза, бессмысленно уставившиеся на меня. |
I have not come to stay," said I. | Среди тьмы вспыхивали крохотные красные огоньки, тускневшие по мере того, как уменьшалось количество яда в маленьких металлических трубках. |
"There is a friend of mine here, Mr. Isa Whitney, and I wish to speak with him." | Большинство лежали молча, но иные бормотали что-то себе под нос, а иные вели беседы странными низкими монотонными голосами, то возбуждаясь и торопясь, то внезапно смолкая, причем никто не слушал своего собеседника -всякий был поглощен лишь собственными мыслями. |
There was a movement and an exclamation from my right, and peering through the gloom, I saw Whitney, pale, haggard, and unkempt, staring out at me. | В самом дальнем конце подвала стояла маленькая жаровня с пылающими углями, возле которой на трехногом стуле сидел высокий, худой старик, опустив подбородок на кулаки, положив локти на колени и неподвижно глядя в огонь. |
"My God! | Как только я вошел, ко мне кинулся смуглый малаец, протянул мне трубку, порцию опия и показал свободное место на нарах. |
It's Watson," said he. | - Спасибо, я не могу здесь остаться, - сказал я. |
He was in a pitiable state of reaction, with every nerve in a twitter. | - Здесь находится мой друг, мистер Айза Уитни. |
"I say, Watson, what o'clock is it?" | Мне нужно поговорить с ним. |
"Nearly eleven." | Справа от меня что-то шевельнулось, я услышал чье-то восклицание и, вглядевшись во тьму, увидел Уитни, который пристально смотрел на меня, бледный, угрюмый и какой-то встрепанный. |
"Of what day?" | - Боже, да это Уотсон! - проговорил он. |
"Of Friday, June 19th." | Он находился в состоянии самой плачевной реакции после опьянения. |
"Good heavens! | - Который теперь час, Уотсон? |
I thought it was Wednesday. | - Скоро одиннадцать. |
It is Wednesday. | - А какой нынче день? |
What d'you want to frighten a chap for?" | - Пятница, девятнадцатое июня. |
He sank his face onto his arms and began to sob in a high treble key. | - Неужели? |
"I tell you that it is Friday, man. | А я думал, что еще среда. |
Your wife has been waiting this two days for you. | Нет, сегодня среда. |
You should be ashamed of yourself!" | Признайтесь, что вы пошутили. |
"So I am. | И что вам за охота пугать человека! |
But you've got mixed, Watson, for I have only been here a few hours, three pipes, four pipes-I forget how many. | Он закрыл лицо ладонями и зарыдал. |
But I'll go home with you. | - Говорю вам, что сегодня пятница. |