Дик, тебе придется несильно подгребать этим веслом, чтобы держать лодку на одном месте. |
The girl stripped off her jeans and jersey and Julian did the same. | Девочка сняла джинсы и майку, и Джулиан последовал ее примеру. |
They both had on bathing costumes underneath. | На обоих были купальные костюмы. |
George took a beautiful header off the end of the boat, deep down into the water. | Джордж красиво прыгнула вниз головой с кормы лодки и ушла глубоко в воду. |
The others watched her swimming strongly downwards, holding her breath. | Ребята наблюдали, как она сильными взмахами рук продвигается вниз, задержав дыхание. |
After a bit she came up, almost bursting for breath. | Через несколько минут она вынырнула, задыхаясь. |
"Well, I went almost down to the wreck," she said. | - Я почти добралась до затонувшего корабля, -сообщила она. |
"It's just the same as it always is- seaweedy and covered with limpets and things. | - Он сегодня такой, как всегда - покрыт водорослями, оброс моллюсками и тому подобным. |
I wish I could get right into the ship itself. But I never have enough breath for that. | Конечно, хочется забраться внутрь, но мне никогда не хватает воздуха. |
You go down now, Julian." | А теперь ныряй ты, Джулиан. |
So down Julian went- but he was not so good at swimming deep under water as George was, and he couldn't go down so far. | Джулиан нырнул, но он не мог так долго оставаться под водой, как Джордж, и поэтому не опустился на ту же глубину, что она. |
He knew how to open his eyes under water, so he was able to take a good look at the deck of the wreck. | Правда, он умел плавать под водой с открытыми глазами и ему удалось как следует рассмотреть палубу корабля. |
It looked very forlorn and strange. | Она выглядела заброшенной и странной. |
Julian didn't really like it very much. | Джулиану она, во всяком случае, не очень понравилась. |
It gave him rather a sad sort of feeling. He was glad to go to the top of the water again, and take deep breaths of air, and feel the warm sunshine on his shoulders. | Он с радостью поднялся наверх, глубоко вдохнул воздух и с удовольствием ощутил тепло солнечных лучей на своих плечах. |
He climbed into the boat, | Джулиан забрался в лодку. |
"Most exciting," he said. | - Страшно интересно, - сказал он. |
"Golly, wouldn't I just love to see that wreck properly- you know- go down under the deck into the cabins and look around. | - С каким бы удовольствием я осмотрел весь этот корабль, пробрался бы под палубу в каюты и осмотрел их. |