Темный рассвет | страница 94
Я расправила плечи и прошла в кабинет. Широкий, просторный, в бело-золотых тонах. Натоплено здесь было так, что мне сразу же стало жарко, хотя пару минут назад я мечтала о чем-нибудь горячем. Секретарь предлагал кофе, но я побоялась, что он сию же минуту вылезет обратно.
— Ваше величество.
Этикет требовал глубокого реверанса, во время которого я изучала подол собственного платья и белый, с голубыми прожилками мрамор. От него становилось немного прохладнее, даже дышалось легче. Казалось, целая вечность прошла, пока мне изволили ответить:
— Мадам Феро. Приятно видеть вас в добром здравии.
Я уже почти забыла, какой у него скрипучий голос.
— Взаимно, ваше величество.
Альтари сидел за столом — бурое дерево в отблесках каминного пламени становилось почти красным. Над креслом висел портрет его отца, а справа во всю стену раскинулась карта Вэлеи.
— Вам понравилось? — проследив мой взгляд, спросил король.
— Интересное решение.
— А главное удобное.
Думала, что он прикажет мне подойти, но его величество поднялся и шагнул навстречу, указав в сторону окна. Бесцветный, как моль, в повседневных одеждах он выглядел еще меньше ростом, чем был на самом деле.
— Полагаю, вы пришли просить за мужа, — проскрипел он, отодвигая шторы и разглядывая что-то в уснувшем зимнем парке.
— Да, ваше величество. Я прошу вас позволить ему уехать вместе со мной.
— Мы с вами оказались в очень неловкой ситуации, мадам Феро, — король отпустил портьеру, и она с мягким шелестом скользнула по стене, отрезая нас от мира.
Я же прикусила язык, чтобы не напомнить о том, по чьей милости мы в ней оказались.
— Вы с графом, ваша семья, повод для революции, — не позволив мне возразить, он поднял руку. — Да что говорить, вы сами по себе повод для революции. Наша кровь, кровь аристократии уже не та, что была когда-то. И вы, с вашей пугающей магией, для людей как красная тряпка. Вы не бывали на боях быков, в Лазурии?
Я покачала головой.
— Незабываемое зрелище. Позволяющее усвоить одну простую истину: если народ хочет крови, он ее получит.
Альтари нахмурился.
— Вы знаете, что Всевидящий не дал нам с супругой здоровых детей.
У королевы было несколько выкидышей, принцесса Жоан умерла совсем маленькой, а принц Бенуа был слабоумным. Поэтому на его брак с лазурийской принцессой никто не возлагал особых надежд. Все прекрасно понимали, что отдать страну чужестранке не позволят, равно как и потомству слабоумного короля.
— Когда меня не станет, начнутся бои пострашнее, чем на арене с быками. И мне бы хотелось верить, что на троне останется моя кровь. Флориан — один из претендентов, дальних, разумеется, но он мой племянник. Я не могу позволить себе сейчас ни единой ошибки. Ни единого темного пятна на репутации. Особенно когда за моей спиной уже раскрыл крылья ястреб.