Война и мир. Том 1 | страница 51



But tie yourself up with a woman and, like a chained convict, you lose all freedom!Но свяжи себя с женщиной - и как скованный колодник, теряешь всякую свободу.
And all you have of hope and strength merely weighs you down and torments you with regret.И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя.
Drawing rooms, gossip, balls, vanity, and triviality-these are the enchanted circle I cannot escape from.Г остиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество - вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти.
I am now going to the war, the greatest war there ever was, and I know nothing and am fit for nothing.Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь.
I am very amiable and have a caustic wit," continued Prince Andrew, "and at Anna Pavlovna's they listen to me.Je suis tr?s aimable et tr?s caustique, [Я очень мил и очень едок,] - продолжал князь Андрей, - и у Анны Павловны меня слушают.
And that stupid set without whom my wife cannot exist, and those women... If you only knew what those society women are, and women in general!И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины... Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distingu?es [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины!
My father is right.Отец мой прав.
Selfish, vain, stupid, trivial in every thing-that's what women are when you see them in their true colors!Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем - вот женщины, когда показываются все так, как они есть.
When you meet them in society it seems as if there were something in them, but there's nothing, nothing, nothing!Посмотришь на них в свете, кажется, что что-то есть, а ничего, ничего, ничего!
No, don't marry, my dear fellow; don't marry!" concluded Prince Andrew.Да, не женись, душа моя, не женись, - кончил князь Андрей.
"It seems funny to me," said Pierre, "that you, you should consider yourself incapable and your life a spoiled life.- Мне смешно, - сказал Пьер, - что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь -испорченною жизнью.
You have everything before you, everything.У вас всё, всё впереди.
And you..."И вы...
He did not finish his sentence, but his tone showed how highly he thought of his friend and how much he expected of him in the future.Он не сказал, что вы , но уже тон его показывал, как высоко ценит он друга и как много ждет от него в будущем.