Война и мир. Том 1 | страница 114



For shame, sir, for shame!Стыдно, батюшка, стыдно!
It would be better if you went to the war."Лучше бы на войну шел.
She turned away and gave her hand to the count, who could hardly keep from laughing.Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
"Well, I suppose it is time we were at table?" said Marya Dmitrievna.- Ну, что ж, к столу, я чай, пора? - сказала Марья Дмитриевна.
The count went in first with Marya Dmitrievna, the countess followed on the arm of a colonel of hussars, a man of importance to them because Nicholas was to go with him to the regiment; then came Anna Mikhaylovna with Shinshin.Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна - с Шиншиным.
Berg gave his arm to Vera.Берг подал руку Вере.
The smiling Julie Karagina went in with Nicholas.Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу.
After them other couples followed, filling the whole dining hall, and last of all the children, tutors, and governesses followed singly.За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по-одиночке дети, гувернеры и гувернантки.
The footmen began moving about, chairs scraped, the band struck up in the gallery, and the guests settled down in their places.Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились.
Then the strains of the count's household band were replaced by the clatter of knives and forks, the voices of visitors, and the soft steps of the footmen.Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
At one end of the table sat the countess with Marya Dmitrievna on her right and Anna Mikhaylovna on her left, the other lady visitors were farther down.На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи.
At the other end sat the count, with the hussar colonel on his left and Shinshin and the other male visitors on his right.На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола.
Midway down the long table on one side sat the grownup young people: Vera beside Berg, and Pierre beside Boris; and on the other side, the children, tutors, and governesses.С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны - дети, гувернеры и гувернантки.