Подлинная красота | страница 49



– Эй, принцесса! – Она не остановилась. – Тебе лучше выйти через черный ход. А то ты так выглядишь…

Блэйр развернулась:

– Сам пойди помойся, плебей.

Проходя мимо него, она не могла не улыбаться.


Ник увидел Блэйр, едва она вышла на школьную спортплощадку. Светло-серые брюки карго прекрасно демонстрировали длину ног. У него ныли ладони от желания провести по всей их длине… заставить ее дрожать в предвкушении… разжечь в ней желание.

Он знал все причины, по которым об этом не следовало думать. Но все равно не мог вытряхнуть мысль из головы. Стиснув зубы, он сосредоточился на выкладывании ромба для софтбола. И совсем не на том, с кем она разговаривала, или какие восторженные взгляды бросали на нее мужчины, свободные и не очень. Однако это было трудно. В ярко-розовой футболке она выделялась среди других, как экзотическая птица. Ник пересчитывал мячи и биты, ругаясь себе под нос.

На голове у нее был повязан шарф, ярко-розовый с оранжевым, с золотыми нитями, которые блестели на солнце. Он удерживал волосы, чтобы не лезли в лицо. Концы развевались по ветру, придавая ей игривый вид. Но Ник чуть не споткнулся о биту, когда понял, что шарф на ней не для красоты. Он держит ее парик на месте.

Он сглотнул. Что, если парик слетит у всех на глазах?

Блэйр вскинула руку, и он внезапно понял, что она машет ему.

– Привет, горожанка! – крикнул он, занимая руки мячами и битами.

– Первая игра – девочки против мальчиков! – крикнула она в ответ. – Ты капитан команды мальчиков, а я – девочек! – Команды ликующе закричали. – И вам придется тяжело, мальчики!

Ник ухмыльнулся. Блэйр и девочки собрались в кружок, виляя круглыми попками, словно нарочно дразня всех мужчин старше двенадцати. Он готов был спорить, что на вчерашнем занятии Блэйр обсуждала с ними игровые стратегии. У него в груди разрасталось предвкушение.

С довольным возгласом девочки разомкнули круг, и Блэйр подбежала к нему.

– Орел или решка? – спросила она, кокетливо выгнув бровь.

– Орел.

Она бросила монетку.

– Решка! – объявила она, даже не взглянув, и улыбнулась так нахально, что Ник понял: она не собиралась играть по правилам. – Мы бьем первыми, девочки!

Новое ликование, и началась игра.

Мальчики должны были бы выиграть, и выиграли бы, если бы девочки не использовали каждый грязный трюк в своем распоряжении, чтобы их отвлечь. Ник едва не поперхнулся, когда пятнадцатилетний Пол Дэвидсон заходил на базу, был всего в паре шагов, и тут Стиви, Поппи и Шерил Смит хором позвали его: «Пол, Поли, смотри!» – и одновременно задрали футболки. Пол пропахал землю носом.