Джуд Незаметный | страница 8
But I've got him here to stay with me till I can see what's to be done with un, though I am obliged to let him earn any penny he can. | Так нет, навязался вот на мою голову, посмотрим на что он годен, а до той поры пусть зарабатывает, чем может, ничего не поделаешь. |
Just now he's a-scaring of birds for Farmer Troutham. | Сейчас он охраняет от птиц поле фермера Траутема. |
It keeps him out of mischty. | Это отвадит его от озорства. |
Why do ye turn away, Jude?" she continued, as the boy, feeling the impact of their glances like slaps upon his face, moved aside. | Что же ты отворачиваешься, Джуд? - продолжала она, когда мальчик под тяжестью чужих взглядов, словно пощечины бивших его по лицу, подался в сторону. |
The local washerwoman replied that it was perhaps a very good plan of Miss or Mrs. Fawley's (as they called her indifferently) to have him with her-"to kip 'ee company in your loneliness, fetch water, shet the winder-shetters o' nights, and help in the bit o' baking." | Тут местная прачка заметила, что, быть может, мисс, или миссис, Фаули (ее называли и так и этак) очень правильно сделала, взяв мальчика к себе, - он и одиночество ей скрасит, и воды принесет, и ставни на ночь закроет, да и в булочной пособит. |
Miss Fawley doubted it. ... | Мисс Фаули не разделяла этой уверенности. |
"Why didn't ye get the schoolmaster to take 'ee to Christminster wi' un, and make a scholar of 'ee," she continued, in frowning pleasantry. | - Ну что тебе стоило упросить учителя, - взял бы он тебя в Кристминстер и сделала из тебя ученого! - с угрюмой усмешкой заметила она. |
"I'm sure he couldn't ha' took a better one. | - Уж лучшего ученика ему, наверно, не найти! |
The boy is crazy for books, that he is. | Мальчишка просто помешан на книгах, право, помешан. |
It runs in our family rather. | Похоже, это у нас в роду. |
His cousin Sue is just the same-so I've heard; but I have not seen the child for years, though she was born in this place, within these four walls, as it happened. | Как я слышала, его двоюродная сестра Сью точно такая же. Я не видела девочку много лет, хотя родилась она здесь, в этих самых стенах. |
My niece and her husband, after they were married, didn' get a house of their own for some year or more; and then they only had one till-Well, I won't go into that. Jude, my child, don't you ever marry. | У моей племянницы и ее муженька после свадьбы год, a то и больше не было своего дома. Они завели его, уж когда... Ну да ладно, об этом я лучше не буду... Джуд, дитя мое, хоть ты-то не женись! |
Книги, похожие на Джуд Незаметный