Лорд Джим | страница 52



That's how he looked, and it was odious.Вот какой он имел вид, и это было отвратительно.
I waited to see him overwhelmed, confounded, pierced through and through, squirming like an impaled beetle-and I was half afraid to see it too-if you understand what I mean.Я ждал, я думал, что он будет ошеломлен, потрясен, уничтожен, будет корчиться, как насаженный на булавку жук... И в то же время я почти боялся это увидеть... Не знаю, понятно ли вам, что я хочу сказать.
Nothing more awful than to watch a man who has been found out, not in a crime but in a more than criminal weakness.Нет ничего ужаснее, как следить за человеком, уличенным не в преступлении, но в слабости более чем преступной.
The commonest sort of fortitude prevents us from becoming criminals in a legal sense; it is from weakness unknown, but perhaps suspected, as in some parts of the world you suspect a deadly snake in every bush-from weakness that may lie hidden, watched or unwatched, prayed against or manfully scorned, repressed or maybe ignored more than half a lifetime, not one of us is safe.Сила духа, самая обычная, препятствует вам совершать уголовные преступления; но от слабости неведомой, а быть может, лишь подозреваемой - так в иных уголках земли вы на каждом шагу подозреваете присутствие ядовитой змеи, - от слабости скрытой, за которой следишь или не следишь, вооружаешься против нее или мужественно ее презираешь, подавляешь ее или не ведаешь о ней чуть ли не в течение доброй половины жизни, - от этой слабости ни у кого из нас нет защиты.
We are snared into doing things for which we get called names, and things for which we get hanged, and yet the spirit may well survive-survive the condemnation, survive the halter, by Jove!Нас втягивают в западню, и мы совершаем поступки, за которые нас ругают, поступки, за которые нас вешают, и, однако, дух может выжить - пережить осуждение и, клянусь небом, пережить петлю!
And there are things-they look small enough sometimes too-by which some of us are totally and completely undone.А бывают поступки, - иной раз они кажутся совсем незначительными, - которые кое-кого из нас губят окончательно.
I watched the youngster there. I liked his appearance; I knew his appearance; he came from the right place; he was one of us.Я следил за этим юношей; мне нравилась его внешность; таких, как он, я знал; устои у него были хорошие, он был одним из нас.
He stood there for all the parentage of his kind, for men and women by no means clever or amusing, but whose very existence is based upon honest faith, and upon the instinct of courage.