Лорд Джим | страница 25



Тонкая золотая стружка месяца, медленно опускаясь, погрузилась в потемневшую воду, и вечность словно придвинулась к земле, ярче замерцали звезды, интенсивнее стал блеск полупрозрачного купола, нависшего над плоским диском темного моря.
The ship moved so smoothly that her onward motion was imperceptible to the senses of men, as though she had been a crowded planet speeding through the dark spaces of ether behind the swarm of suns, in the appalling and calm solitudes awaiting the breath of future creations.Судно скользило так ровно, что не ощущалось никакого движения вперед, как будто "Патна" была планетой, несущейся сквозь темные пространства эфира, за роем солнц, в устрашающей и спокойной пустыне, ожидающей дыхания новых творений.
'Hot is no name for it down below,' said a voice.- Мало сказать, жарко - там, внизу, - раздался чей-то голос.
Jim smiled without looking round.Джим, не оборачиваясь, улыбнулся.
The skipper presented an unmoved breadth of back: it was the renegade's trick to appear pointedly unaware of your existence unless it suited his purpose to turn at you with a devouring glare before he let loose a torrent of foamy, abusive jargon that came like a gush from a sewer.Шкипер, невозмутимый, стоял, повернувшись к нему широкой спиной; в обычае ренегата было не замечать сначала вашего присутствия, а затем, пожирая вас глазами, разразиться, с пеной у рта, потоком брани, вырывающимся словно из водосточной трубы.
Now he emitted only a sulky grunt; the second engineer at the head of the bridge-ladder, kneading with damp palms a dirty sweat-rag, unabashed, continued the tale of his complaints.Сейчас он только угрюмо что-то проворчал; второй механик поднялся на мостик и, вытирая влажные ладони грязной тряпкой, нимало не смущаясь, продолжал жаловаться.
The sailors had a good time of it up here, and what was the use of them in the world he would be blowed if he could see.Морякам хорошо здесь, наверху, и хотел бы он знать, какой от них толк?
The poor devils of engineers had to get the ship along anyhow, and they could very well do the rest too; by gosh they-'Shut up!' growled the German stolidly.Бедные механики должны вести судно, и они прекрасно справились бы и со всем остальным; ей-богу, они... -Замолчите! - флегматично проворчал немец.
' Oh yes!- Ну конечно!
Shut up-and when anything goes wrong you fly to us, don't you?' went on the other.Замолчать! А как что неладно, вы сейчас же бежите к нам, верно? - продолжал тот.