Самая долгая ночь | страница 71



Нэт решила, что, как только девочки лягут спать, она обо всем расскажет Полу. Они немного выпьют, расслабятся, и она в спокойной обстановке поделится радостью с мужем. Они будут лежать на кровати и угадывать, кто у них родится – еще одна девочка или наконец мальчик. Интересно, какие у малыша будут глазки: карие, как у Саманты и Лидди, или, может, голубые, как у Нэт?

Но это будет потом, а сейчас она собиралась отметить день рождения мужа. Пришло время избавить его сердце от печали, чтобы вечером семена благой вести попали в мягкую удобренную почву.

Мастер-сержант внес некоторые коррективы в ее замечательный план. Облокотившись на машину, Ричардс с удовольствием курил. При этом он заслонил своим телом девочек, сидящих на заднем сиденье. Лицо Саманты сейчас, вероятно, находится на уровне его спины, даже ниже. Впрочем, сержанту, судя по всему, не было до этого никакого дела. Нэт подумала, что постеснялась бы вот так стоять, прислонившись задницей к стеклу, за которым сидит чужой ребенок.

– А вы? – спросил Ричардс.

Нэт вежливо ждала продолжения вопроса, но он, кажется, забыл, о чем речь.

– Когда вы родились? – уточнил он после паузы.

– Летом, – нехотя ответила Нэт.

– Значит, вы летний ребенок?

Женщина продемонстрировала вымученную улыбку:

– Да.

Машина покачивалась от беспрестанной возни дочерей. Нэт краем глаза видела мелькание одежды и воздушных шариков. Теперь дочери перебрались на переднее сиденье. Нэт повернула голову в сторону реактора:

– А мужчины скоро выйдут?

– Гм-м…

Ричардса слегка качнуло в сторону. Сомнений не осталось: мужчина не совсем трезв. Запах алкоголя, резкие движения головой и нескладная сбивчивая речь. Отступив на пару шагов, Нэт наблюдала за девочками.

Подавшись вперед, Ричардс улыбнулся и вдруг, к ее ужасу, начал декламировать:

– Сравню ли с летним днем твои черты? Но ты милей, умеренней и краше[30].

Женщина оцепенела.

– Ломает буря майские цветы, – продолжать бормотать сержант.

– Мило, – выдавила она из себя. – Это Шекспир?

– Да, Шекспир, – подтвердил мастер-сержант. – А ты смышленая.

Он округлил губы и выпустил колечко дыма, точнее, попытался это сделать, смешно, как морской котик, втягивая шею. В сочетании с неожиданным поэтическим откровением это выглядело по меньшей мере нелепо. Симптомы налицо – пациенту пора ставить диагноз.

– Я встречал не много женщин, которые разбираются в поэзии, особенно в поэзии Шекспира, – с трудом ворочая языком, разглагольствовал Ричардс.