|
| Nothing in my mathematical argument tells us how to do any of this. | В моих математических выкладках нет ответа на все эти вопросы. |
| And even if we could do it all, we would, at best, only assess probabilities. | Но даже если бы мы могли осуществить все перечисленное, то, в лучшем случае, смогли бы оценить вероятность. |
| That is not the same as predicting the future; it is merely a guess at what is likely to happen. | Это совсем не одно и то же, что предвидение будущего; это всего лишь догадка о том, что может произойти. |
| Every successful politician, businessman, or human being of any calling must make these estimates of the future and do it fairly well or he or she would not be successful." | Любой преуспевающий политик, бизнесмен или представитель другой профессии должен предпринимать подобные оценки будущего, и должен делать это достаточно грамотно, иначе не будет успеха. |
| "They do it without mathematics." | - Они обходятся без математики! |
| "True. | - Это правда! |
| They do it by intuition." | Они делают это интуитивно. |
| "With the proper mathematics, anyone would be able to assess the probabilities. | - Но, применяя хороший математический аппарат, любой сможет оценить вероятность. |
| It wouldn't take the rare human being who is successful because of a remarkable intuitive sense." | Вряд ли это заинтересует редких представителей человечества, которые преуспевают благодаря выдающемуся интуитивному чутью. |
| "True again, but I have merely shown that mathematical analysis is possible; I have not shown it to be practical." | - Снова, справедливое замечание, но - я всего лишь доказал, что возможен математический анализ; я не доказывал, что это практически осуществимо. |
| "How can something be possible, yet not practical?" | - Как может быть возможно то, что нельзя осуществить на практике? |
| "It is theoretically possible for me to visit each world of the Galaxy and greet each person on each world. | - Теоретически, я могу посетить все Миры нашей Галактики и приветствовать каждого обитателя всех миров. |
| However, it would take far longer to do this than I have years to live and, even if I was immortal, the rate at which new human beings are being born is greater than the rate at which I could interview the old and, even more to the point, old human beings would die in great numbers before I could ever get to them." | Тем не менее, это займет значительно больше времени, чем мне отпущено природой. Даже если я стану бессмертным, - темп рождения новых поколений будет выше, чем скорость моего опроса старших - и, даже более того, - пожилые представители человечества будут умирать прежде, чем я смогу добраться к ним. |