На дороге | страница 126



- Нет, черт возьми, - сказал я себе, - я же обещал, что не уеду, пока не взберусь вон на ту гору.
That was the big side of the canyon that led mysteriously to the Pacific Ocean.- Это был большой склон каньона, непостижимым образом ухоливший к Тихому океану.
So I stayed another day.И я провел там еще одно утро.
It was Sunday.Было уже воскресенье.
A great heat wave descended; it was a beautiful day, the sun turned red at three.Стояла невыносимая жара. День обещал быть прекрасным, в три солнце побагровело, и жара спала.
I started up the mountain and got to the top at four.Я начал восхождение и в четыре добрался до вершины горы.
All those lovely California cottonwoods and eucalypti brooded on all sides.Склоны ее поросли восхитительными калифорнийскими тополями и эвкалиптами.
Near the peak there were no more trees, just rocks and grass.На подступах к вершине деревьев уже не было -только камни и трава.
Cattle were grazing on the top of the coast.Там, на высоких прибрежных лугах, пасся скот.
There was the Pacific, a few more foothills away, blue and vast and with a great wall of white advancing from the legendary potato patch where Frisco fogs are born.А вдали, за предгорьями, раскинулся Тихий океан, синий и безбрежный, с его громадной стеной белизны, надвигающейся на город с легендарной картофельной грядки, где рождаются туманы Фриско.
Another hour and it would come streaming through the Golden Gate to shroud the romantic city in white, and a young man would hold his girl by the hand and climb slowly up a long white sidewalk with a bottle of Tokay in his pocket.Еще час, и эта стена перенесется сквозь Золотые Ворота, чтобы окутать белизной этот романтический город, и молодой парень возьмет за руку свою девушку и неторопливо пойдет вверх по длинному белому тротуару с бутылкой токайского в кармане.
That was Frisco; and beautiful women standing in white doorways, waiting for their men; and Coit Tower, and the Embarcadero, and Market Street, and the eleven teeming hills.Это и есть Фриско: и прекрасные женщины, стоящие в белых дверях в ожидании своих мужчин, и Башня Койт, и Эмбар-кадеро, и Маркет-стрит, и одиннадцать густонаселенных холмов.
I spun around till I was dizzy; I thought I'd fall down as in a dream, clear off the precipice.Я вертелся на одном месте, пока не закружилась голова. Мне казалось, что, словно во сне, я упаду сейчас прямо в пропасть.
Oh where is the girl I love?Где же девушка, которую я люблю?