Being a small place we all talk to each other and everybody knows everybody. | Местечко здесь маленькое, так что все друг друга знают и все друг с другом разговаривают. |
If there is a fault about the British it is that they're inclined to be a bit stand-offish until they've known you a couple of years. | Я всегда говорю, что если в чем и можно упрекнуть англичан, так это в том, что им нужно два года для того, чтобы "оттаять". |
After that nobody could be nicer. | После этого они становятся очаровательными людьми. |
Mr Kelso said that interesting people came here and I see he was right. | Мистер Келсо сказал нам также, что сюда съезжаются на редкость знаменитые персоны, и в том он тоже не ошибся. |
There's you, Mr Poirot and Miss Darnley. | Например, вы, месье Пуаро, мисс Дарнли... Вы не можете себе вообразить, месье Пуаро, что со мною было, когда я узнала, что вы будете здесь. |
Oh! I was just tickled to death when I found out who you were, wasn't I, Odell?" | Я была просто вне себя от радости и от съедавшего меня любопытства. Не правда ли, Оделл? |
"You were, darling." | - Да, моя дорогая. Лучше и не скажешь. |
"Ha!" said Miss Brewster, breaking in explosively. "What a thrill, eh, M. Poirot?" | Мисс Брустер вступила в разговор, заметив со слегка грубоватой прямотой, что Пуаро является "подлинным аттракционом пляжа". |
Hercule Poirot raised his hands in deprecation. But it was no more than a polite gesture. Mrs Gardener flowed smoothly on. | Подняв обе руки в знак протеста, маленький детектив стал отнекиваться, но больше из вежливости, тогда как миссис Г арднер продолжала тем же размеренным голосом: |
"You see, M. Poirot, I'd heard a lot about you from Cornelia Robson. | - Видите ли, месье Пуаро, я много слышала о вас. Особенно от Корнелии Робсон. |
Mr Gardener and I were at Badenhof in May. | Мы с мистером Г арднером отдыхали вместе с ней в Баде. |
And of course Cornelia told us all about that business in Egypt when Linnet Ridgeway was killed. | Она, естественно, рассказала нам все об этой истории, случившейся в Египте, и об убийстве Линет Риджуэй. |
She said you were wonderful and I've always been simply crazy to meet you, haven't I, Odell?" | По словам Корнелии, вы просто кудесник, и я умирала от желания познакомиться с вами. Не правда ли, Оделл? |
"Yes, darling." | - Совершенно верно, дорогая. |