|
The first time it broke loose and came falling slowly back when we pulled the rope. | Сперва он не врубился и, когда мы потянули за веревку, медленно сполз вниз. |
On the third attempt, the prongs gripped firmly and our combined weights could not shift it. | На третьей попытке зубья врезались глубоко, и под тяжестью нашего общего веса крюк не сместился. |
Garnett looked at me anxiously. | Гариетт взглянул на меня с беспокойством. |
I could tell that he wanted to go first, but I smiled back at him through the glass of my helmet and shook my head. | Вероятно, он хотел идти первым, но я улыбнулся ему сквозь стекла шлема и покачал головой. |
Slowly, taking my time, I began the final ascent. | Медленно, рассчитывая каждое движение и остановки на отдых, я начал последний подъем. |
Even with my space-suit, I weighed only forty pounds here, so I pulled myself up hand over hand without bothering to use my feet. | Даже с космическим костюмом мой вес не превышал сорока фунтов, поэтому я подтягивался то на одной руке, то на другой, без помощи ног. |
At the rim I paused and waved to my companion, then I scrambled over the edge and stood upright, staring ahead of me. You must understand that until this very moment I had been almost completely convinced that there could be nothing strange or unusual for me to find here. Almost, but not quite; it was that haunting doubt that had driven me forward. Well, it was a doubt no longer, but the haunting had scarcely begun. | Добравшись до кромки, я задержался, махнул рукой Гариетту, затем перелез через край и, встав на ноги, вперился глазами прямо перед собой. |
I was standing on a plateau perhaps a hundred feet across. | Я стоял на плато диаметром около ста футов. |
It had once been smooth-too smooth to be natural-but falling meteors had pitted and scored its surface through immeasurable eons. It had been leveled to support a glittering, roughly pyramidal structure, twice as high as a man, that was set in the rock like a gigantic, many-faceted jewel. | Когда-то поверхность его была гладкой, слишком гладкой, если думать, что руки природы сделали его таким. Однако тысячелетиями падавшие метеориты избороздили поверхность, и всюду видны были впадины и складки. Плато разровняли, чтобы установить сверкающую конструкцию грубо-пирамидальной формы в два человеческих роста. Она была вделана в скалу, словно огромный драгоценный камень, отшлифованный тысячей граней. |
Probably no emotion at all filled my mind in those first few seconds. Then I felt a great lifting of my heart, and a strange, inexpressible joy. |