Михаил Строгов | страница 32



На Михаиле Строгове был изящный военный мундир, похожий на те, что носят в походе офицеры конных стрелков, - сапоги со шпорами, полуоблегающие панталоны и коричневый полушубок, опушенный мехом и отделанный желтыми галунами.
Michael Strogoff belonged to the special corps of the Czar's couriers, ranking as an officer among those picked men.Михаил Строгов служил в особом корпусе царских гонцов и среди этой военной элиты имел чин офицера.
His most discernible characteristic-particularly in his walk, his face, in the whole man, and which the Czar perceived at a glance-was, that he was "a fulfiller of orders."В его походке, в чертах лица, во всей его личности ярко чувствовался "исполнитель приказов", и царь это понял сразу.
He therefore possessed one of the most serviceable qualities in Russia-one which, as the celebrated novelist Tourgueneff says, "will lead to the highest positions in the Muscovite empire."Стало быть, Михаил Строгов обладал одним из наиболее ценных в России качеств, которое, по наблюдениям знаменитого романиста Тургенева, позволяет достичь в Московской империи самого высокого положения.
In short, if anyone could accomplish this journey from Moscow to Irkutsk, across a rebellious country, surmount obstacles, and brave perils of all sorts, Michael Strogoff was the man.И действительно, если кто и мог успешно проделать путешествие от Москвы до Иркутска через захваченные врагом земли, преодолеть все препятствия и не устрашиться никаких опасностей, то Михаил Строгов был одним из таких людей.
A circumstance especially favorable to the success of his plan was, that he was thoroughly acquainted with the country which he was about to traverse, and understood its different dialects-not only from having traveled there before, but because he was of Siberian origin.В высшей степени благоприятствовало успеху еще одно обстоятельство - Михаил Строгов прекрасно знал страну, которую ему предстояло пересечь, и понимал разные ее наречия - ведь ему уже доводилось проходить ее из конца в конец, а главное - он сам был родом из Сибири.
His father-old Peter Strogoff, dead ten years since-inhabited the town of Omsk, situated in the government of the same name; and his mother, Marfa Strogoff, lived there still.Отец его, старый Петр Строгов, умерший десять лет назад, в свое время поселился в городе Омске, центре Омской губернии, а мать, Марфа Строгова, проживала в нем и по сей день.