Под стягом победным | страница 54



Жив ли адмирал Лейтон или убит, а если убит, чаще ли леди Барбара Лейтон будет вспоминать Хорнблауэра, своего воздыхателя, как развивается беременность Марии, как английская публика расценивает капитуляцию "Сатерленда" и, в особенности, как расценивает ее леди Барбара -сомнения и тревоги сменялись, как плавучий мусор в водовороте его сознания.
And the horses stampeded in the stable, and every two hours he heard the sentries being changed outside window and door.На конюшне били копытами лошади, каждые два часа сменялись часовые за дверью и за окном.
CHAPTER FIVEV
Dawn was not fully come, the room was only faintly illuminated by the grey light, when a clash of keys and a stamping of booted feet outside the door heralded the entrance of the sergeant of gendarmerie.Заря только брезжила, наполняя комнату серым утренним светом, когда звон ключей и топот подошв возвестили о появлении жандармского сержанта.
"The coach will leave in an hour's time," he announced. "The surgeon will be here in half an hour.- Карета тронется через час, - объявил он, - лекарь будет через полчаса.
You gentlemen will please be ready."Попрошу господ приготовиться.
Bush was obviously feverish; Hornblower could see that at his first glance as he bent over him, still in his embroidered silk nightshirt. But Bush stoutly affirmed that he was not ill.Буша заметно лихорадило - Хорнблауэр увидел это сразу, когда, еще не сменив вышитую ночную рубашку на мундир, склонился над носилками.
"I'm well enough, thank you, sir," he said; but his face was flushed and yet apprehensive, and his hands gripped his bedclothes.- Я в полном порядке, сэр, - сказал Буш, однако лицо его горело, руки стискивали одеяло.
Hornblower suspected that the mere vibration of the floor as he and Brown walked about the room was causing pain to the unhealed stump of his leg.Хорнблауэр подозревал, что даже то сотрясение пола, которое производят они с Брауном при ходьбе, причиняет Бушу боль.
"I'm ready to do anything you want done," said Hornblower.- Я готов помочь вам, чем могу, - сказал Хорнблауэр.
"No, thank you, sir.- Нет, сэр.
Let's wait till the doctor comes, if you don't mind, sir."Если вы не против, давайте подождем врача.
Hornblower washed and shaved in the cold water in the wash-hand stand jug; during the time which had elapsed since he had left the Sutherland he had never been allowed hot.Хорнблауэр умылся и побрился холодной водой -теплой ему не давали с самого "Сатерленда".