Под стягом победным | страница 17



Уцелел только трехпалубник - побитый, без единой мачты, он качался на якоре у самой кромки прибоя.
The next easterly gale would see her, too, flung ashore and useless.Первый же шторм выбросит на берег и его.
The British Mediterranean fleet would in the future have to dissipate none of its energies in a blockade of Rosas.Британскому средиземноморскому флоту не придется больше следить за заливом Росас.
Here came General Vidal, the governor of the fortress, making his rounds with his staff at his heels, and just in time to save Hornblower from falling into a passion of despair at watching the English squadron disappear over the horizon.Появился генерал Видаль, комендант крепости -он вместе со штабными офицерами делал обход и спас Хорнблауэра от приступа отчаяния, в которое тот чуть было не впал, провожая глазами удаляющихся друзей.
"What are you doing here?" demanded the General, checking at the sight of him.При виде Хорнблауэра генерал остановился.
Under the sternness of his expression could be read the kindly pity which Hornblower had noticed in the faces of all his enemies when they began to suspect that a firing party awaited him.- Что вы здесь делаете? - спросил он, однако за внешней суровостью угадывалось жалостливое участие - его Хорнблауэр замечал с тех пор, как пошли разговоры о расстреле.
"The officer of the grand guard allowed me to come up here," explained Hornblower in his halting French.- Меня выпустил караульный офицер, - объяснил Хорнблауэр на ломаном французском.
"I gave him my parole of honour not to try to escape.- Я дал ему слово чести, что не сделаю попытки бежать.
I will withdraw it again now, if you please."Если хотите, я повторю это в вашем присутствии.
"He had no business to accept it, in any case," snapped the General, but with that fateful kindliness still apparent.- Он не имел права вас отпускать, - буркнул комендант, однако в речи его сквозило все то же роковое участие.
"You wanted to see the battle, I suppose?"- Полагаю, вы хотели видеть сражение?
"Yes, General."- Да, генерал.
"A fine piece of work your companions have done."- Ваши соотечественники провели блестящую операцию.
The General shook his head sadly.- Генерал печально покачал головой.
"It will not make the government in Paris feel any better disposed towards you, I fear, Captain."- Боюсь, капитан, после этих событий вы не выиграли в глазах парижского правительства.
Hornblower shrugged his shoulders; he had already caught the infection of that gesture during his few days' sojourn among Frenchmen.