Кровь прилила к его лицу и вновь отхлынула, когда он произнес последнее слово. |
Gemma did not see it; she was looking straight before her with knitted brows and set mouth. | Джемма не заметила этого - она смотрела прямо перед собой. Ее брови были сдвинуты, губы крепко сжаты. |
"You think I am wrong, Arthur," she said after a pause; "but I am right, and you will grow to see it some day. | - Вам кажется, что я неправа, Артур, - сказала она после небольшой паузы. - Нет, правда на моей стороне. |
This is the house. | И когда-нибудь вы поймете это... Вот и дом Марьетты. |
Will you come in?" | Зайдете, может быть? |
"No; it's late. | - Нет, уже поздно. |
Good-night, dear!" | Покойной ночи, дорогая! |
He was standing on the doorstep, clasping her hand in both of his. | Он стоял возле двери, крепко сжимая ее руку в своих. |
"For God and the people—" | - "Во имя бога и народа..." |
Slowly and gravely she completed the unfinished motto: | И Джемма медленно, торжественно досказала девиз: |
"Now and forever." | - "...ныне и во веки веков". |
Then she pulled away her hand and ran into the house. | Потом отняла свою руку и вбежала в дом. |
When the door had closed behind her he stooped and picked up the spray of cypress which had fallen from her breast. | Когда дверь за ней захлопнулась, он нагнулся и поднял кипарисовую веточку, упавшую с ее груди. |
CHAPTER IV. | Глава IV |
ARTHUR went back to his lodgings feeling as though he had wings. | Артур вернулся домой словно на крыльях. |
He was absolutely, cloudlessly happy. | Он был счастлив, безоблачно счастлив. |
At the meeting there had been hints of preparations for armed insurrection; and now Gemma was a comrade, and he loved her. | На собрании намекали на подготовку к вооруженному восстанию. Джемма была теперь его товарищем, и он любил ее. |
They could work together, possibly even die together, for the Republic that was to be. | Они вместе будут работать, а может быть, даже вместе умрут в борьбе за грядущую республику. |
The blossoming time of their hope was come, and the Padre would see it and believe. | Вот она, весенняя пора их надежд! Padre увидит это и поверит в их дело. |
The next morning, however, he awoke in a soberer mood and remembered that Gemma was going to Leghorn and the Padre to Rome. | Впрочем, на другой день Артур проснулся в более спокойном настроении. Он вспомнил, что Джемма собирается ехать в Ливорно, a padre - в Рим. |
January, February, March--three long months to Easter! | Январь, февраль, март - три долгих месяца до пасхи! |