Овод | страница 23



Замени лупу в его руках распятием, надень на него римскую тогу вместо коротких штанов и куртки - и перед тобой законченный тип христианина первых веков.
"Early Christian be hanged!- Какой там христианин!
I sat beside that youth at dinner; he was just as ecstatic over the roast fowl as over those grubby little weeds.Я сидел возле него за обедом. Он восторгался жареной курицей не меньше, чем этой травой.
He's pretty enough; that olive colouring is beautiful; but he's not half so picturesque as his father."Что и говорить, юноша очень мил, у него такой чудесный оливковый цвет лица. Но его отец гораздо живописнее.
"His--who?"- Его-кто?
"His father, sitting there straight in front of you.- Его отец, что сидит прямо перед тобой.
Do you mean to say you've passed him over?Неужели ты не заинтересовался им?
It's a perfectly magnificent face."Какое у него прекрасное лицо!
"Why, you dunder-headed, go-to-meeting Methodist!- Эх ты, безмозглый методист[14]!
Don't you know a Catholic priest when you see one?"Не признал католического священника!
"A priest?- Священника?
By Jove, so he is!А ведь верно!
Yes, I forgot; vow of chastity, and all that sort of thing. Well then, we'll be charitable and suppose the boy's his nephew."Черт возьми! Я и забыл: обет целомудрия и все такое прочее... Что ж, раз так, будем снисходительны и предположим, что этот юноша - его племянник.
"What idiotic people!" Arthur whispered, looking up with dancing eyes.- Вот ослы! - прошептал Артур, подняв на Монтанелли смеющиеся глаза. - Тем не менее с их стороны очень любезно находить во мне сходство с вами.
"Still, it is kind of them to think me like you; I wish I were really your nephew—Padre, what is the matter?Мне бы хотелось и в самом деле быть вашим племянником... Padre, что с вами?
How white you are!"Как вы побледнели!
Montanelli was standing up, pressing one hand to his forehead.Монтанелли встал и приложил руку ко лбу.
"I am a little giddy," he said in a curiously faint, dull tone. "Perhaps I was too much in the sun this morning.- У меня закружилась голова, - произнес он глухим, слабым голосом. - Должно быть, я сегодня слишком долго был на солнце.
I will go and lie down, carino; it's nothing but the heat."Пойду прилягу, carino. Это от жары.
* * *
After a fortnight beside the Lake of Lucerne Arthur and Montanelli returned to Italy by the St. Gothard Pass.Проведя две недели у Люцернского озера, Артур и Монтанелли возвращались в Италию через Сен-Готардский перевал.