Сестра Керри | страница 6



His fingers bore several rings - one, the ever-enduring heavy seal - and from his vest dangled a neat gold watch chain, from which was suspended the secret insignia of the Order of Elks.На пальцах блестело несколько колец (среди них, конечно, неизменный перстень с печаткой), из карманчика жилета свисала золотая цепочка от часов, на которой болтался жетон тайного ордена Лосей.
The whole suit was rather tight-fitting, and was finished off with heavy-soled tan shoes, highly polished, and the grey fedora hat.Костюм сидел почти в обтяжку. Наряд дополняли ярко начищенные коричневые ботинки на толстой подошве и мягкая серая шляпа.
He was, for the order of intellect represented, attractive, and whatever he had to recommend him, you may be sure was not lost upon Carrie, in this, her first glance.Человеку, стоящему на уровне развития Керри, незнакомец мог показаться интересным, и ей достаточно было одного беглого взгляда, чтобы заметить все, что говорило в его пользу.
Lest this order of individual should permanently pass, let me put down some of the most striking characteristics of his most successful manner and method.На случай, если люди подобного типа переведутся на земле, я позволю себе обрисовать здесь те приемы и уловки, к которым они прибегали не без успеха.
Good clothes, of course, were the first essential, the things without which he was nothing.Хорошее платье являлось, разумеется, главным козырем коммивояжера, без него он - ничто.
A strong physical nature, actuated by a keen desire for the feminine, was the next.Затем он должен был обладать физически крепкой натурой, главная особенность которой - острое влечение к женщине.
A mind free of any consideration of the problems or forces of the world and actuated not by greed, but an insatiable love of variable pleasure.И разумом, которому чужды какие-либо размышления о проблемах и силах, управляющих миром; поступками же его руководили не алчность, а ненасытная любовь к разнообразным удовольствиям.
His method was always simple.Его приемы обычно были очень просты.
Its principal element was daring, backed, of course, by an intense desire and admiration for the sex.Прежде всего - смелость, основанная, конечно, на сильном чувственном желании и восхищении прекрасным полом.
Let him meet with a young woman once and he would approach her with an air of kindly familiarity, not unmixed with pleading, which would result in most cases in a tolerant acceptance.