Просто уйди туда на часок. |
As long as it's a safe place, not out in the woods where a Red might take your pretty hair, and not a high place where you might fall off, and not a tiny place where you might get stuck." | Только знай, твое потайное местечко не должно быть в лесу, потому что там иногда бродят краснокожие, вдруг кто позарится на твои прекрасные волосы. Не ползай по деревьям - ты можешь упасть - и не забирайся во всякие щели, в которых легко застрять. |
"It's big and it's low and it ain't in the woods," said little Peggy. | - Нет, деда, там очень просторно, оно не на дереве и не в лесу, - сказала малышка Пэгги. |
"Then you go there, Maggie." | - Ну так беги туда, Мегги. |
Little Peggy made the face she always made when Oldpappy called her that. | Деда любил подшучивать над ней, и Пэгги, как всегда, скорчила недовольную рожицу. |
And she held up Bugy and in Bugy's squeaky high voice she said, | Подняв Бути, скрипучим, кукольным голоском она произнесла: |
"Her name is Peggy." | - Ее зовут Пэгги. |
"You go there, Piggy, if you like that better-" | - Как скажешь. Так вот, мисс Пигги... |
Little Peggy slapped Bugy right across Oldpappy's knee. | Малышка Пэгги размахнулась и ударила деду куклой по колену. |
"Someday Bugy'll do that once too often and have a rupture and die," said Oldpappy. | - В один прекрасный день Бути стукнется вот так, поломает себе что-нибудь и умрет, - предупредил деда. |
But Bugy just danced right in his face and insisted, | Но Буги прыгнул вверх и затанцевал прямо у него перед носом: |
"Not piggy, Peggy!" | - Ее зовут не Пигги, а Пэгги! |
"That's right, Puggy, you go to that secret place and if anybody says, We got to go find that girl, I'll say, I know where she is and she'll come back when she's good and ready." | - Что ж с тобой поделаешь, Пугги так Пугги. Кстати, сейчас ты побежишь в свое потайное местечко, а если кто-нибудь забеспокоится и скажет: "Девочка пропала, надо ее отыскать", я отвечу: "Не надо ее искать, я знаю, где она. Она скоро сама вернется и будет прежней хорошей девочкой". |
Little Peggy ran for the cabin door and then stopped and turned. | Малышка Пэгги выбежала было за дверь, но остановилась и вновь заглянула в хижину: |
"Oldpappy, you're the nicest grown-up in the whole world." | - Знаешь, деда, ты самый хороший взрослый во всем мире. |
"Your papa has a different view of me, but that's all tied up with another hazel rod that I laid hand on much too often. | - Твой папа придерживается иной точки зрения, и все из-за того орехового прута, за который я чересчур часто хватался много лет назад. |