Седьмой сын | страница 72



Человеческий череп отражает склонность к ремеслам - у Эла способности к любому труду присутствовали в абсолютно равных пропорциях.
Far from being average, the child was extraordinary, though Thrower had no notion what it would mean in the child's life.Нет, средним человеком здесь и не пахнет, ребенок оказался исключительным, хотя Троуэр понятия не имел, как эти особенности отразятся на дальнейшей его жизни.
Jack of all trades and master of none?Вырастет ли он полным неумехой?
Or master of all?Или, наоборот, ему будет подвластно все?
Superstition or not, Thrower found himself wondering.Суеверия суевериями, а Троуэр крепко призадумался над этой загадкой.
A seventh son of a seventh son, a startling shape to the head, and the miracle-he could think of no other word-of the ridgebeam.Седьмой сын седьмого сына, поразительная форма головы, и чудо - иначе не назовешь - с балкой.
An ordinary child would have died this day.Обычный мальчик погиб бы.
Natural law demanded it.Того требовали законы природы.
But someone or something was protecting this child, and natural law had been overruled.Но этого ребенка кто-то или что-то защищает, и закон природы был переписан заново.
Once the talk had subsided, the men resumed work on the roof.Когда разговоры исчерпались, мужчины вернулись обратно к работе над крышей.
The original beam was useless, of course, and they carried the two sections of it outside.Первая балка уже никуда не годилась, поэтому две ее половинки вынесли наружу.
After what had happened, they had no intention of using the beams for anything at all.После того, что случилось, люди прикасались к ней крайне неохотно.
Instead they set to work and completed another beam by midafternoon, rebuilt the scaffolding, and by nightfall the whole roof ridge was set in place.Поплевав на руки, к полудню они выстрогали другую кровельную балку, заново возвели леса, и к закату кровля была готова.
No one spoke of the incident with the ridgebeam, at least not in Thrower's presence.Никто больше не упоминал о случившемся, по крайней мере в присутствии Троуэра.
And when he went to look for the shivered ridgepole, he couldn't find it anywhere.А когда священник вышел поискать расщепившуюся подпорку, из-за которой и случилось несчастье, то нигде ее не нашел.
Chapter Seven-Altar7. Алтарь
Alvin Junior wasn't scared when he saw the beam falling, and he wasn't scared when it crashed to the floor on either side.